چگونگی نماز ابوبکر به جای رسول خدا
چگونگی نماز ابوبکر به جای رسول خدا(ص) ترجمه روان و آزاد از هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی بر کتاب «صلاة أبيبكر في مرض النبي(ص)» اثر سید علی حسینی میلانی است. این کتاب در نقد و بررسی حدیثی است که در منابع اهل سنت به عنوان یکی از ادله مشروعیت خلافت ابوبکر مورد استناد قرار گرفته است.
نام کتاب | چگونگی نماز ابوبکر به جای رسول خدا |
---|---|
نام های دیگر کتاب | صلاه ابي بکر في مرض النبي صلي الله عليه و آله
بررسی و نقد |
پدیدآورندگان | حسینی میلانی، علی (نويسنده) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 29 /ح5ص8041* |
موضوع | ابوبکر، عبدالله بن ابي قحافه، 51 قبل از هجرت - 13ق. - احاديث
احاديث اهل سنت - قرن 14 احاديث شيعه - قرن 14 |
ناشر | الحقائق |
مکان نشر | ايران - قم |
سال نشر | مجلد1: 1387ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE12372AUTOMATIONCODE |
کتابشناسی اصل اثر، با عنوان «صلاة ابيبكر في مرض النبي(ص)» از قبل تهیه شده است و در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ذکر میشود.
در مقدمه مترجم، نویسنده چنین توصیف شده است: در دوران ما، یکی از دانشمندان و اندیشمندانی که با قلمی شیوا و بیانی رسا به تبیین حقایق تابناک دین مبین اسلام و دفاع عالمانه از حریم امامت و ولایت امیرمؤمنان علی(ع) پرداخته است، پژوهشگر والامقالم حضرت آیتالله سید علی حسینی میلانی میباشد[۱]
مترجم به تناسب مطالب، عناوینی را انتخاب کرده و یا برخی عناوین را تغییر داده است؛ به عنوان مثال در متن اصلی در بخش اول پس از عنوان اصلی «راویان خبر و روایات آنان» عنوان دیگر ذکر نشده اما مترجم عنوان «اتفاق نظر محدثان» را اضافه نموده است.در جای دیگر بهجای عنوان «الموطأ»، «به روایت مالک» قرار داده است[۲]
اگرچه ترجمه اثر در غالب موارد از دقت مناسبی برخوردار است اما نقدهایی نیز بر ترجمه وارد است؛ از جمله در ترجمه عبارت «لکن العمدة حدیث عائشة... بل ان بعض ما جاء عن غیرها من الصحابة مرسل، و انها هی الواسطة... کما سنری...» چنین آمده است «پرواضح است که –آن سان که ملاحظه خواهیم کرد- اساس و پایه در همه روایات، عایشه است... فراتر اینکه برخی از روایاتی که از غیر صحابه نقل شده، روایات مرسل هستند که به واسطه عایشه نقل شدهاند؛ از اینرو در ابتدا، سندهایی که از غیر عایشه نقل شده است به دقت بررسی مینماییم». همانگونه که ملاحظه میشود «لکن العمده حدیث عائشة» در قالب ترجمه آزاد چنین ترجمه شده است «اساس و پایه در همه روایات، عایشه است» که بهتر بود چنین ترجمه میشد «اساس و پایه همه روایات خبر عایشه است». همچنین در عبارت «ان بعض ما جاء عن غیرها من الصحابه مرسل» لفظ «غیرها من الصحابه» به اشتباه «غیر صحابه» معنا شده است؛ و صحیح آن چنین است: «برخی از روایاتی که از دیگر صحابه (غیر از عایشه) نقل شده روایات مرسل هستند»[۳]
متن عربی کتاب فاقد فهرست منابع است که در این ترجمه این کمبود جبران شده است.
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- الحسینی المیلانی، السید علی، صلاة ابی بکر فی مرض النبی(ص)، مرکز الحقائق الاسلامیة، الطبعة الاولی 1427.