۱۵۱٬۳۴۵
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''صحیفه کامله سجادیه'''، اثر [[حسین استاد ولی]] (متولد ۱۳۳۱ش) ترجمه فارسی دعاهای | '''صحیفه کامله سجادیه'''، اثر [[استادولی، حسین|حسین استاد ولی]] (متولد ۱۳۳۱ش) ترجمه فارسی دعاهای «[[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفه سجادیه]]» [[امام سجاد علیهالسلام|امام سجاد(ع)]] است که حاوی معارف بلند الهی در زمینههای اعتقادی و اخلاق است. | ||
==انگیزه نگارش== | ==انگیزه نگارش== | ||
وجود ترجمههایی از صحیفه سجادیه که علی رغم زحمات و کوشش بی دریغ مترجمان آنها، در آنها کاستیها و بیدقتیهایی مشاهده شده، مترجم را بر آن داشته تا ترجمهای جدید ساده، روان و دقیق از صحیفه سجادیه ارائه نماید.<ref>مقدمه مترجم، صفحه بیست و دو</ref>. | وجود ترجمههایی از صحیفه سجادیه که علی رغم زحمات و کوشش بی دریغ مترجمان آنها، در آنها کاستیها و بیدقتیهایی مشاهده شده، مترجم را بر آن داشته تا ترجمهای جدید ساده، روان و دقیق از صحیفه سجادیه ارائه نماید.<ref>مقدمه مترجم، صفحه بیست و دو</ref>. | ||
==سبک نگارش== | ==سبک نگارش== | ||
مترجم در برگردان عبارات، مراجعات مکرر و مداومی به شرح | مترجم در برگردان عبارات، مراجعات مکرر و مداومی به شرح «[[رياض السالكين في شرح صحيفة سيد الساجدين صلواتاللهعليه|ریاض السالکین]]» [[مدنی، سید علیخان|سید علیخان مدنی]] داشته و از برخی ترجمههای دیگر نیز بهره برده است. همچنین برخلاف برخی ترجمههای قدیمی، این اثر با زبانی روان و بدون تکلف نگاشته شده که برای نسل امروز قابل فهمتر است. مترجم در مواردی که اختلاف قرائت در نسخهها وجود داشته، با ذکر موارد، اساس را بر نظر سید علی خان نهاده و در برخی موارد هر دو قرائت را آورده است<ref>ر.ک: همان، صفحه بیست و سه </ref>. | ||
== ساختار و محتوای کتاب== | == ساختار و محتوای کتاب== | ||
ساختار کتاب شامل مقدمه مترجم، متن صحیفه سجادیه و ترجمه آن است. | ساختار کتاب شامل مقدمه مترجم، متن صحیفه سجادیه و ترجمه آن است. | ||
در مقدمه مترجم به به معرفی صحیفه سجادیه و بیان مزایای آن پرداخته شده و دیدگاه محققان درباره آن گفته شده است. در ادامه اسناد صحیفه سجادیه مورد بررسی قرار گرفته و از راویان صحیفه، شرحهای آن، فهرس و قاموس صحیفه سجادیه و کتابشناسی آن سخن به میان آمده است. مترجم همچنین متعرض ملحقات صحیفه سجادیه، ترجمههای آن باضافه ترجمه حاضر شده و به ویژگیهای آن اشاره کرده است<ref>ر.ک: همان، ص نه - صفحه بیست و سه</ref>. پس از آن در مقدمه صحیفه سجادیه سند صحیفه، چگونگی دستیابی به آن به اضافه فهرستی از دعاهای صحیفه ذکر شده<ref>ر.ک: مقدمه صحیفه، ص1- 11</ref>. و در ادامه متن صحیفه سجادیه و ترجمه آن آمده است. | در مقدمه مترجم به به معرفی صحیفه سجادیه و بیان مزایای آن پرداخته شده و دیدگاه محققان درباره آن گفته شده است. در ادامه اسناد صحیفه سجادیه مورد بررسی قرار گرفته و از راویان صحیفه، شرحهای آن، فهرس و قاموس صحیفه سجادیه و کتابشناسی آن سخن به میان آمده است. مترجم همچنین متعرض ملحقات صحیفه سجادیه، ترجمههای آن باضافه ترجمه حاضر شده و به ویژگیهای آن اشاره کرده است<ref>ر.ک: همان، ص نه - صفحه بیست و سه</ref>. پس از آن در مقدمه صحیفه سجادیه سند صحیفه، چگونگی دستیابی به آن به اضافه فهرستی از دعاهای صحیفه ذکر شده<ref>ر.ک: مقدمه صحیفه، ص1- 11</ref>. و در ادامه متن صحیفه سجادیه و ترجمه آن آمده است. | ||
==شیوه ترجمه== | ==شیوه ترجمه== | ||
این کتاب از نوع ترجمه محتوایی و روان است که با وفاداری به متن اصلی تدوین شده است ترجمه هر جمله دقیقا مطابق لفظ عربی آن است و فقرات بر اساس شمارهگذاری نسخه فیضالاسلام تفکیک شدهاند تا انطباق متن و ترجمه برای خواننده آسان باشد. به عنوان نمونه، ترجمه بخشی دعای آن حضرت در حمد ثنای | این کتاب از نوع ترجمه محتوایی و روان است که با وفاداری به متن اصلی تدوین شده است ترجمه هر جمله دقیقا مطابق لفظ عربی آن است و فقرات بر اساس شمارهگذاری نسخه [[فیضالاسلام اصفهانی، سید علینقی|فیضالاسلام]] تفکیک شدهاند تا انطباق متن و ترجمه برای خواننده آسان باشد. به عنوان نمونه، ترجمه بخشی دعای آن حضرت در حمد ثنای الهی،«الحمد لله الاول بلا اول کان قبله، و الاخر بلا آخر یکون بعده» چنین آمده است: «ستایش خدای را که اول است و پیش از او اولی نبوده، و آخر است و پس از او، آخری نباشد...». <ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه بیست و سه؛ متن کتاب، ص12</ref>. | ||
==اهمیت کتاب== | ==اهمیت کتاب== | ||