پرش به محتوا

شرح ديوان المتنبي: تفاوت میان نسخه‌ها

خط ۴۱: خط ۴۱:


==نمونه مباحث==
==نمونه مباحث==
*{{شعر}} {{ب|'' لَا تَعْذُلِ الْمُشْتَاقَ فِي أَشْوَاقِهِ  ''|2='' حَتَّى يَكُونَ حَشَاكَ فِي أَحْشَائِهِ. '' <ref> متن کتاب، ج1، ص132. </ref> }}{{پایان شعر}}
{{شعر}} {{ب|'' لَا تَعْذُلِ الْمُشْتَاقَ فِي أَشْوَاقِهِ  ''|2='' حَتَّى يَكُونَ حَشَاكَ فِي أَحْشَائِهِ. '' <ref> متن کتاب، ج1، ص132. </ref> }}{{پایان شعر}}
ترجمه فارسی: شخص مشتاق (عاشق) را در شور و اشتیاقش ملامت مکن؛ تا زمانی که اندرونِ (دل و جگر) تو، دقیقاً در جایِ اندرونِ او قرار گیرد و همان درد را بچشد.
ترجمه فارسی: شخص مشتاق (عاشق) را در شور و اشتیاقش ملامت مکن؛ تا زمانی که اندرونِ (دل و جگر) تو، دقیقاً در جایِ اندرونِ او قرار گیرد و همان درد را بچشد.
شرح  [[برقوقي، عبدالرحمن|عبدالرحمن برقوقی]]: «لا» برای نهی است و «لاتعذر» هم روایت می‌شود که در این صورت، لای نفی است. می‌گوید: عاشق را ملامت مکن تا آنکه مانند او چیزی یا کسی را دوست داشته باشی. و این شعر از قبیل شعر [[بحتری]] است:
شرح  [[برقوقي، عبدالرحمن|عبدالرحمن برقوقی]]: «لا» برای نهی است و «لاتعذر» هم روایت می‌شود که در این صورت، لای نفی است. می‌گوید: عاشق را ملامت مکن تا آنکه مانند او چیزی یا کسی را دوست داشته باشی. و این شعر از قبیل شعر [[بحتری]] است: