فرهنگ اصطلاحات تاریخی: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'مدخل ها' به 'مدخلها') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'آن ها ' به 'آنها ') |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''فرهنگ اصطلاحات تاریخی''' تألیف جمال خسروی؛ کتاب حاضر پژوهشی است در واژههای انگلیسی رایج در رشتهی تاریخ و معادل و هم معنیهای فارسی | '''فرهنگ اصطلاحات تاریخی''' تألیف جمال خسروی؛ کتاب حاضر پژوهشی است در واژههای انگلیسی رایج در رشتهی تاریخ و معادل و هم معنیهای فارسی آنها که با هدف ارائهی یکی از ابزارهای لازم برای کمک به علاقمندان، پژوهشگران و دانشجویان رشتهی تاریخ در بهره گیری از منابع اطلاعاتی به زبان انگلیسی تهیه شده است تا دانشجویان و پژوهشگران و کسانی که در زمینهی متون تاریخی و به خصوص ترجمه فعالیت میکنند، بتوانند بدون مراجعه به فرهنگ های متعدد از آن استفاده نمایند. | ||
==گزارش کتاب== | ==گزارش کتاب== | ||
خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
در نهایت با توجه به رشد علوم و توسعهی روزافزون اطلاعات علمی، ضرورت دستیابی به تازههای علمی از سویی و گستردگی دانش تاریخی و علوم وابسته به آن در گرایش های مختلف از سویی دیگر و با عطف توجه به نیازهای علمی دانشجویان و اساتید، اثر حاضر تدوین و آماده شد. | در نهایت با توجه به رشد علوم و توسعهی روزافزون اطلاعات علمی، ضرورت دستیابی به تازههای علمی از سویی و گستردگی دانش تاریخی و علوم وابسته به آن در گرایش های مختلف از سویی دیگر و با عطف توجه به نیازهای علمی دانشجویان و اساتید، اثر حاضر تدوین و آماده شد. | ||
این اثر مجموعه ای است پژوهشی از واژههای رایج در رشتهی تاریخ ومعادل و هم معنیهای فارسی | این اثر مجموعه ای است پژوهشی از واژههای رایج در رشتهی تاریخ ومعادل و هم معنیهای فارسی آنها که با هدف ارائهی یکی از ابزارهای لازم برای کمک به دانشجویان رشتهی تاریخ در بهره گیری از منابع اطلاعاتی به زبان انگلیسی تهیه شده است. | ||
به منظور کسب آمادگی اولیه و تسلط در فهم متون به زبان خارجی و همچنین ایجاد هماهنگی و هم زبانی در بین مترجمان، از جمله ابزارهای لازم واژه نامه هایی است که حاوی رایج ترین واژگان و اصطلاحات هم تراز فارسی اصطلاحات تخصصی به زبان خارجی باشند. با توجه به بررسیهای انجام شده مجموعهی جامعی که بتواند پاسخگوی نیازهای دانشجویان گرایش های مختلف در این رشته باشد در دسترس نبود. نویسنده در این کتاب بر آن شده تا در پژوهشی مدرن واژه نامه ای شامل اصطلاحات تخصصی و رایج رشتهی تاریخ در زبان انگلیسی و معادلهای فارسی آن را تهیه نماید. | به منظور کسب آمادگی اولیه و تسلط در فهم متون به زبان خارجی و همچنین ایجاد هماهنگی و هم زبانی در بین مترجمان، از جمله ابزارهای لازم واژه نامه هایی است که حاوی رایج ترین واژگان و اصطلاحات هم تراز فارسی اصطلاحات تخصصی به زبان خارجی باشند. با توجه به بررسیهای انجام شده مجموعهی جامعی که بتواند پاسخگوی نیازهای دانشجویان گرایش های مختلف در این رشته باشد در دسترس نبود. نویسنده در این کتاب بر آن شده تا در پژوهشی مدرن واژه نامه ای شامل اصطلاحات تخصصی و رایج رشتهی تاریخ در زبان انگلیسی و معادلهای فارسی آن را تهیه نماید. |
نسخهٔ ۱۲ مارس ۲۰۲۴، ساعت ۰۷:۱۳
فرهنگ اصطلاحات تاریخی | |
---|---|
پدیدآوران | خسروی، جمال (نویسنده) |
ناشر | ندای تاریخ |
مکان نشر | تهران |
سال نشر | ۱۳۹۸ش |
شابک | 9-23-8875-600-978 |
کد کنگره | |
فرهنگ اصطلاحات تاریخی تألیف جمال خسروی؛ کتاب حاضر پژوهشی است در واژههای انگلیسی رایج در رشتهی تاریخ و معادل و هم معنیهای فارسی آنها که با هدف ارائهی یکی از ابزارهای لازم برای کمک به علاقمندان، پژوهشگران و دانشجویان رشتهی تاریخ در بهره گیری از منابع اطلاعاتی به زبان انگلیسی تهیه شده است تا دانشجویان و پژوهشگران و کسانی که در زمینهی متون تاریخی و به خصوص ترجمه فعالیت میکنند، بتوانند بدون مراجعه به فرهنگ های متعدد از آن استفاده نمایند.
گزارش کتاب
با توجه به اهمیت زبان انگلیسی در تمام سطوح زندگی انسان و نیاز رشتهی تاریخ به عنوان یکی از شاخههای علوم انسانی به استفاده از پژوهش ها و تحقیقات خارجی و مورخان انگلیسی زبان، وجود فرهنگ تخصصی برای دوره ها و مسائل مهم تاریخی برای درک بهتر حوادث و رویدادها لازم و ضروری می باشد.
در نهایت با توجه به رشد علوم و توسعهی روزافزون اطلاعات علمی، ضرورت دستیابی به تازههای علمی از سویی و گستردگی دانش تاریخی و علوم وابسته به آن در گرایش های مختلف از سویی دیگر و با عطف توجه به نیازهای علمی دانشجویان و اساتید، اثر حاضر تدوین و آماده شد.
این اثر مجموعه ای است پژوهشی از واژههای رایج در رشتهی تاریخ ومعادل و هم معنیهای فارسی آنها که با هدف ارائهی یکی از ابزارهای لازم برای کمک به دانشجویان رشتهی تاریخ در بهره گیری از منابع اطلاعاتی به زبان انگلیسی تهیه شده است.
به منظور کسب آمادگی اولیه و تسلط در فهم متون به زبان خارجی و همچنین ایجاد هماهنگی و هم زبانی در بین مترجمان، از جمله ابزارهای لازم واژه نامه هایی است که حاوی رایج ترین واژگان و اصطلاحات هم تراز فارسی اصطلاحات تخصصی به زبان خارجی باشند. با توجه به بررسیهای انجام شده مجموعهی جامعی که بتواند پاسخگوی نیازهای دانشجویان گرایش های مختلف در این رشته باشد در دسترس نبود. نویسنده در این کتاب بر آن شده تا در پژوهشی مدرن واژه نامه ای شامل اصطلاحات تخصصی و رایج رشتهی تاریخ در زبان انگلیسی و معادلهای فارسی آن را تهیه نماید.
این واژه نامه با بیش از 2000 مدخل از واژه ها و اصطلاحات تاریخی یکی از منابع مفید برای آگاهی از تاریخ جهان است و ترتیب زمانی آن از دوران باستان تا دوران معاصر را شامل میشود. در این فرهنگ به طور مختصر اما مفید تعاریف واژههای تاریخی و همچنین زبان منابع تاریخی به خوبی توضیح داده شده اند. در اینجا می توان با شیوهی فرهنگ نویسی تاریخی نیز آشنا شد، چرا که مدخلها با دقت و توجه خاصی آورده شده اند. همچنین سلسلههای پادشاهی، افراد و رویدادهای تاریخ ساز و نیز دوران های مختلف تاریخی تا حد امکان شفاف سازی شده و گونه ای از تجزیه و تحلیل نیز در مدخلها دیده میشود.[۱]
پانويس
منابع مقاله
کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران