اسکندرنامه (ابی‌البرکات): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۱۰: خط ۱۰:
    |زبان
    |زبان
    | زبان = فارسی
    | زبان = فارسی
    | کد کنگره =     
    | کد کنگره =PIR ۵۱۴۸/الف۵،۱۳۸۷      
    | موضوع =
    | موضوع =
    |ناشر  
    |ناشر  
    خط ۵۱: خط ۵۱:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
     
    [[رده:زبان‌شناسی، علم زبان]]
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
    [[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 آذر 1402]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ آذر 1402 توسط فاضل گرنه زاده]]
    [[رده:مقاله نوشته شده در تاریخ آذر 1402 توسط فاضل گرنه زاده]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ آذر 1402 توسط محسن عزیزی]]
    [[رده:مقاله بازبینی شده در تاریخ آذر 1402 توسط محسن عزیزی]]

    نسخهٔ ‏۱۳ دسامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۳۹

    اسکندرنامه
    اسکندرنامه (ابی‌البرکات)
    پدیدآورانکالیستنس دروغین (نويسنده)

    عبدالكافی بن ابی البركات (گردآورنده)

    افشار، ایرج ( مصحح)
    عنوان‌های دیگرروایت فارسی از «کالیستنس دروغین» پرداخته میان قرون ششم / هشتم
    ناشرچشمه
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1387ش
    چاپ1
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    PIR ۵۱۴۸/الف۵،۱۳۸۷
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    اسکندرنامه، اثری از عبدالکافی بن ابی‌البرکات (قرن 6/8) در ادبیات فارسی (نثر فارسی – داستان‌های کهن) است و توسط ایرج افشار تحقیق و تصحیح شده است.

    نوشتار حاضر داستان اسکندر است و قدیمی‌ترین روایت منثور از حکایات اسکندر در زبان فارسی است[۱] و پس از شاهنامه دومین کتابی است که به‌تفصیل افسانه‌های مربوط به اسکندر را در خود جای داده است[۲]. منشأ اصلی آن روایت کالیستنس دروغین تواند بود[۳].

    این اثر اگرچه تاریخی نبوده و عاری از حقیقت است، بااین‌وجود قسمتی از عقاید و اخبار مربوط به اسکندر و متداول میان عامه را که سینه‌به‌سینه از دوران‌های قدیم‌تر به آن دوره رسیده است، با زبانی روان و بیانی گیرا به دوران ما نقل کرده و افکار خرافی گذشتگان و تصورات نامعقول آنان را نسبت به اسکندر به تصویر کشیده است. همچنین این اثر به دلیل قدمت آن می‌تواند به‌عنوان مرجع و مأخذی برای محققان در پژوهش و مطالعه سبک فارسی‌نویسی و ضبط استعمالات لغوی و تعبیرات کهن قرار گیرد[۴].

    علی‌رغم اختلاف نظر میان محققان در تاریخ تحریر این کتاب، به دلیل شواهد و قرائن موجود، تاریخ تحریر آن میان قرن‌های ششم و هشتم تخمین زده شده است[۵].

    نویسنده در نگارش این اثر علاوه بر استفاده از روایتی از اسکندرنامه عربی که در دست داشته، از کتب عامه‌پسند و رایج در آن دوره نیز بهره برده است[۶]. وی همچنین از اساطیر دینی و داستان‌های قدیمی مایه گرفته و این اثر را به آنها آراسته است[۷].

    هرچند که این روایت از داستان اسکندر علاوه بر فقدان وصف‌های قوی، از اطناب و یک‌نواختی متن رنج می‌برد و قصه‌پرداز برای خوشامد خواننده جای‌هایی از متن را با برخی مطالب عاشقانه و گاه شهوت‌انگیز ممزوج کرده است، بااین‌وجود در مواری از ذوق و مایه‌های ادبی نیز برخوردار است[۸].

    محقق اثر در مقدمه‌ای تفصیلی حاوی مطالبی درباره داستان یادشده[۹] و همچنین روایت فارسی کتاب[۱۰]، اطلاعات کتاب‌شناختی ارزشمند و مفیدی نیز پیرامون آن داده است[۱۱]. وی همچنین به تصحیح برخی از کلمات متن و اشاره به آن در پاورقی و در مواردی نیز به توضیحاتی راجع به برخی کلمات و عبارات متن و معنای آنها پرداخته است[۱۲].

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه، ص15
    2. ر.ک: همان، ص25
    3. ر.ک: همان، ص37
    4. ر.ک: همان، ص15
    5. ر.ک: همان، ص15 و 25-26
    6. ر.ک: همان، ص25
    7. ر.ک: همان، ص28
    8. ر.ک: همان، ص32
    9. ر.ک: همان، ص15-24
    10. ر.ک: همان، ص25-36
    11. ر.ک: همان، ص37-41
    12. ر.ک: متن کتاب، ص56، 57 و 78

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.


    وابسته‌ها