ترجمه و شرح باب حادي عشر: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'شيخ طوسى' به 'شيخ طوسى')
    جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
    خط ۵۰: خط ۵۰:
    مترجم محترم با همكارى سيد محمدرضا طالبيان تلاش كرده‌اند كه با قلمى روان مراد ماتن و شارح را در اختيار طلاب و دانشجويان قرار دهند<ref>[http://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18376/1/9 همان]</ref>.
    مترجم محترم با همكارى سيد محمدرضا طالبيان تلاش كرده‌اند كه با قلمى روان مراد ماتن و شارح را در اختيار طلاب و دانشجويان قرار دهند<ref>[http://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18376/1/9 همان]</ref>.


    شارح انگيزه نگارش اثر را چنين توضيح داده است: «اين كتاب با اينكه الفاظش اندك است اما دانش فراوانى در آن است. و با اينكه مختصر است، فوائد زيادى دربردارد. در گذشته‌ها من به درخواست عده‌اى از برادران چيزهايى نوشتم كه با تبيين دلايل و براهين، در حد مطالب اين كتاب كمك مى‌كرد، اما حوادث روزگار من را از تكميل آن باز داشت؛ چراكه زمانه آدمى را از رسيدن به مرادش باز مى‌دارد و بين او و مطلوبش حائل مى‌شود. اما سپس در بعضى سفرها با وجود مشغله فراوان و تشويش فكرى مجالست و مذاكره با بعضى از علما رخ داد و بعضى از بزرگان و اعاظم از من خواستند كه مجدداً تجديد نظر كنم و در آن‌چه قبلاً نوشته بودم تأمل نمايم و به آنچه گرد آورده بودم رجوع كنم. من نيز دعوت آنان را اجابت كردم» <ref>[http://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18376/1/13 مقدمه شارح، ص 13]</ref>.
    شارح انگيزه نگارش اثر را چنين توضيح داده است: «اين كتاب با اينكه الفاظش اندك است اما دانش فراوانى در آن است. و با اينكه مختصر است، فوائد زيادى دربردارد. در گذشته‌ها من به درخواست عده‌اى از برادران چيزهايى نوشتم كه با تبيين دلايل و براهين، در حد مطالب اين كتاب كمك مى‌كرد، اما حوادث روزگار من را از تكميل آن باز داشت؛ چراكه زمانه آدمى را از رسيدن به مرادش باز مى‌دارد و بين او و مطلوبش حائل مى‌شود. اما سپس در بعضى سفرها با وجود مشغله فراوان و تشويش فكرى مجالست و مذاكره با بعضى از علما رخ داد و بعضى از بزرگان و اعاظم از من خواستند كه مجدداً تجديد نظر كنم و در آن‌چه قبلاً نوشته بودم تأمل نمايم و به آنچه گرد آورده بودم رجوع كنم. من نيز دعوت آنان را اجابت كردم» <ref>[http://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/text/18376/1/13 مقدمه شارح، ص 13]</ref>.


    شيوه ارائه مطالب بدين‌ترتيب است كه در يك صفحه متن و در صفحه ديگر ترجمه و شرح ذكر شده است. فهرست مطالب در ابتداى كتاب و در پاورقى‌هاى كتاب نيز آدرس آيات و توضيحات اندكى ارائه شده است.
    شيوه ارائه مطالب بدين‌ترتيب است كه در يك صفحه متن و در صفحه ديگر ترجمه و شرح ذكر شده است. فهرست مطالب در ابتداى كتاب و در پاورقى‌هاى كتاب نيز آدرس آيات و توضيحات اندكى ارائه شده است.
    خط ۶۵: خط ۶۵:


    == پیوندها ==
    == پیوندها ==
    [http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/18376 مطالعه کتاب ترجمه و شرح باب حادی عشر در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
    [http://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Text/18376 مطالعه کتاب ترجمه و شرح باب حادی عشر در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:اسلام، عرفان، غیره]]
    [[رده:کلام و عقاید]]
    [[رده:کلام و عقاید]]
    [[رده:آثار کلی (مناظرات کلامی، مذاهب کلامی)]]
    [[رده:آثار کلی (مناظرات کلامی، مذاهب کلامی)]]

    نسخهٔ ‏۶ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۱۳:۵۹

    ترجمه و شرح باب حادی عشر
    نام کتاب ترجمه و شرح باب حادی عشر
    نام های دیگر کتاب الباب الحادی عشر. شرح

    ترجمه و شرح باب حادی عشر

    النافع یوم الحشر فی شرح باب الحادی عشر. فارسی - عربی

    پدیدآورندگان غرویان، محسن (مترجم و محقق)

    فاضل مقداد، مقداد بن عبدالله (شارح)

    زبان فارسی
    کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏210‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏8‎‏ ‎‏ب‎‏2‎‏027‎‏41‎‏ ‎‏1386
    موضوع علامه حلی، حسن بن یوسف، 648 - 726ق. الباب الحادی عشر - نقد و تفسیر

    کلام شیعه امامیه - قرن 8ق.

    ناشر دار العلم
    مکان نشر قم - ایران
    سال نشر 1386 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE14705AUTOMATIONCODE


    ترجمه و شرح باب حادى‌عشر به قلم محسن غرويان، شرح و توضيح «منهاج الصلاح في اختصار المصباح» اثر علامه حسن بن يوسف حلّى (متوفى 726ق) است.

    علامه حلى، كتاب منهاج را به عنوان مختصرى از كتاب «مصباح المتهجد» شيخ طوسى در ده باب تنظيم كردند و سپس به درخواست وزير وقت محمد بن محمد قوهدى باب يازدهم را با عنوان «الباب الحادي‌عشر فيما يجب على عامة المكلفين من معرفة أصول الدين» بر آن افزودند [۱].

    مترجم محترم با همكارى سيد محمدرضا طالبيان تلاش كرده‌اند كه با قلمى روان مراد ماتن و شارح را در اختيار طلاب و دانشجويان قرار دهند[۲].

    شارح انگيزه نگارش اثر را چنين توضيح داده است: «اين كتاب با اينكه الفاظش اندك است اما دانش فراوانى در آن است. و با اينكه مختصر است، فوائد زيادى دربردارد. در گذشته‌ها من به درخواست عده‌اى از برادران چيزهايى نوشتم كه با تبيين دلايل و براهين، در حد مطالب اين كتاب كمك مى‌كرد، اما حوادث روزگار من را از تكميل آن باز داشت؛ چراكه زمانه آدمى را از رسيدن به مرادش باز مى‌دارد و بين او و مطلوبش حائل مى‌شود. اما سپس در بعضى سفرها با وجود مشغله فراوان و تشويش فكرى مجالست و مذاكره با بعضى از علما رخ داد و بعضى از بزرگان و اعاظم از من خواستند كه مجدداً تجديد نظر كنم و در آن‌چه قبلاً نوشته بودم تأمل نمايم و به آنچه گرد آورده بودم رجوع كنم. من نيز دعوت آنان را اجابت كردم» [۳].

    شيوه ارائه مطالب بدين‌ترتيب است كه در يك صفحه متن و در صفحه ديگر ترجمه و شرح ذكر شده است. فهرست مطالب در ابتداى كتاب و در پاورقى‌هاى كتاب نيز آدرس آيات و توضيحات اندكى ارائه شده است.

    پانویس


    منبع مقاله

    غرویان، محسن، ترجمه و شرح باب حادی عشر، قم، انتشارات دارالعلم، 1386ش.


    پیوندها

    مطالعه کتاب ترجمه و شرح باب حادی عشر در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور