قصه‌های شیرین مثنوی مولوی: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۹: خط ۹:
    |زبان  
    |زبان  
    | زبان =
    | زبان =
    | کد کنگره =
    | کد کنگره =‏PIR7943/ب456ق
    | موضوع =
    | موضوع =داستان هاي كوتاه فارسي ‏-‏ قرن 14
    |ناشر  
    |ناشر  
    | ناشر =نشر پیدایش  
    | ناشر =نشر پیدایش  
    خط ۶۴: خط ۶۴:


    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:کتاب‌شناسی]]
    [[رده:زبان‌شناسی، زبان و ادبیات]]
    [[رده:زبان و ادبیات شرقی (آسیایی)]]
    [[رده:زبان و ادبیات فارسی]]
    [[رده:مقالات جدید(مهر) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات جدید(مهر) باقی زاده]]  
    [[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
    [[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1402]]

    نسخهٔ ‏۲۵ اکتبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۴:۳۰

    قصه‌های شیرین مثنوی مولوی
    قصه‌های شیرین مثنوی مولوی
    پدیدآورانمولوی، جلال‌الدین محمد (نویسنده) ابراهیمی، جعفر (نگارنده)
    ناشرنشر پیدایش
    مکان نشرتهران
    سال نشر(جلداول 1380-جلد دوم 1386-جلد سوم 1387-جلد چهارم 1386)
    چاپ16
    موضوعداستان هاي كوتاه فارسي ‏-‏ قرن 14
    تعداد جلد4 جلد
    کد کنگره
    ‏PIR7943/ب456ق

    قصه‌های شیرین مثنوی مولوی نگارش جعفر ابراهیمی(شاهد)؛ این کتاب در چهار مجلد، کوشیده است، برگزیده‌ای از قصه‌های مثنوی را با زبان ساده و امروزی و مطابق با حال و هوای کودکان و نوجوانان و با پرداخت داستانی بازنویسی کند؛ به گونه‌ای که محتوا و پیام اصلی بدون تغییر باقی بماند.

    هدف بازنویس این بوده که مطالب مثنوی برای خوانندگان کودک و نوجوان قابل فهم باشد و آنان را به این میراث گرانبها علاقمند سازد.

    در گزینش حکایات ظاهراً روانی، سادگی، کوتاهی، زیبایی پیام، تناسب و پرمحتوایی آن‌ها، معیار و مورد نظر بوده است.

    روش کار در بازنویسی چنین است که در فرازهای مهم حکایت‌ها، متن اصلی بیت یا ابیات، بدون بازنویسی آمده، که این مسئله در اوج رسانی قصه‌ها موثر واقع شده است. در حقیقت این کار ترکیبی از متن اصلی و بخش بازنویسی شده است؛ یعنی بخش‌های طولانی قصه‌ها را به اختصار بازنویسی کرده و بخش‌های دیگر آن را که همراه با نکته‌های عالی و آموزه‌های تعلیمی است و یا نتیجۀ حکایات محسوب می‌شود، عیناً نقل نموده است.

    قصه‌های شیرین مثنوی معنوی، در چهار مجلد با عنوان کلی «تازه‌هایی از ادبیات کهن برای نوجوانان» تدوین و منتشر شده است.

    جلد اول

    ویراستاری جلد اول را صدوقی انجام داده، در این مجلد ۲۸ حکایت بازنویسی گردیده که برخی از عناوین آن‌ها، عبارت است از: مرد بقال و طوطی؛ شیر درّنده و خرگوش باهوش؛ مردی که می‌خواست از دست عزرائیل بگریزد؛ بازرگان و طوطی زیبایش؛ ماجرای نحوی و کشتی‌بان.

    جلد دوم

    جلد دوم این کتاب را هم صدوقی ویراستاری کرده و این دفتر، ۳۲ حکایت بازنویسی شده مثنوی است. عناوین برخی از آن‌ها عبارت است از: گرگ و روباه و شیر؛ نقّاشان چینی و رومی؛ صوفی و خرش؛ آه و نماز جماعت؛ انگور؛ فیل در تاریکی؛ زرگر و پیرمرد.

    جلد سوم

    ویراستار جلد سوم قصه‌های شیرین مثنوی معنوی رضا کریمی است.این دفتر شامل پانزده حکایت بازنویسی شدۀ مثنوی است. عناوین آن‌ها عبارت است از: سخنی کوتاه دربارۀ مولوی؛ سیب‌های گندیده و مار؛ موش و قورباغۀ آبی؛ زنده شدن استخوان‌های مُرده؛ زاهد کوه‌نشین و درخت گلابی؛ دُنبه را ...

    در آغاز کتاب، قسمتی از حکایت پادشاه و کنیزک و در پایان کتاب قسمتی از آغاز دفتر ششم مثنوی عینا آمده است.

    جلد چهارم

    ویراستار جلد چهارم قصه‌های شیرین مثنوی معنوی سهیلا احمدی است.این دفتر شامل گزیدۀ هشت حکایت مثنوی است که مانند جلدهای پیشین به زبان ساده و قابل فهم برای کودکان و نوجوانان بازنویسی شده است.

    عناوین مطالب این مجلد عبارت است از: سخنی کوتاه دربارۀ مولوی؛ حکایت موسی و شبان؛ دیوانه و جالینوس؛ مردی که دعوی پیغمبری داشت؛ شیخ بدهکار و پسرک حلوا فروش ... خلاصه‌ای از آغاز دفتر دوم مثنوی در آغاز کتاب عیناً ذکر شده و در پایان منابع و مآخذ کتاب آمده است.[۱]


    پانويس

    1. ر.ک: عالمی، محمدعلم، ص163-165


    منابع مقاله

    عالمی، محمدعَلَم، کتاب‌شناسی توصیفی مولانا (شامل جدیدترین تحقیقات و قدیمی‌ترین کتاب‌های مولوی پژوهی)، قم، انتشارات دانشگاه قم، 1392ش.

    وابسته‌ها