اساطیر ایرانی و ادای دین: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی « {{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر = NUR اساطیر ایرانی و ادای دینJ1.jpg | عنوان = | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = کمبل، ژوزف (مؤلف)، بهرامی، ع.ا. (مترجم) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = |ناشر | ناشر = روشنگران و مطالعات زنان | مکان نش...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
''' اساطیر ایرانی و ادای دین '''، | ''' اساطیر ایرانی و ادای دین '''، دربرگیرنده برگردان فارسی بخشی از کتاب چهارجلدی ژوزف کمبل، اسطورهشناس معاصر میباشد که در آنها به بحث و بررسی اساطیر جهان پرداخته است. ترجمه کتاب به قلم ع. ا. بهرامی است. | ||
<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص 254</ref>. | |||
نوشتار یاد شده که به اساطیر ایران مربوط است، برگرفته از جلد سوم آن مجموعه میباشد. اما اثر علاوه بر بخش مربوط به اساطیر ایران، شامل دو افزوده از مترجم، با عنوانهای «سه پیوست» و «ادای دین» نیز هست. نویسنده در بخش مربوط به اساطیر ایران، طی پنج مبحث، ثنویت اخلاقی در کیش زرتشت و آموزه نوزایی جهان و الگوی شاهی در ایران باستان و تأثیر آنها را بر دینهای یهود و مسیحیت بررسی کرده است. | |||
بخش مربوط به پیوست شامل سه نوشتار است که به جستارهایی درباره مباحث اسطورهشناسی تطبیقی شرق و غرب، کتیبههای هخامنشی و همچنین سالشمار وضعیت ایران در دوره هخامنشی اختصاص دارد. اما بخش مربوط به «ادای دین» شامل گفتارهایی درباره زندگی و تلاشهای علمی برخی محققان غربی و ایرانی از جمله آنکتیل دوپرون، گئورگ فردریک گرته فند، فردریک ماکس مولر، لارنس هی ورث میلز، حسن پیرنیا، ابرایم پورداوود، مهرداد بهار و دیگران میباشد که همگی این نوشتارها به انضام پیوست کتاب، برگرفته از مقالات دائرةالمعارفها و مجلات علمی است که مترجم آنها را به فارسی برگردانده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص 254</ref>. | |||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
خط ۴۰: | خط ۴۳: | ||
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]] | [[رده:مقالات بازبینی نشده2]] | ||
[[رده:فاقد اتوماسیون]] | [[رده:فاقد اتوماسیون]] | ||
[[رده:مقالات | [[رده:مقالات شهریور موسوی]] |
نسخهٔ ۲۲ اوت ۲۰۲۳، ساعت ۱۴:۰۹
اساطیر ایرانی و ادای دین | |
---|---|
پرونده:NUR اساطیر ایرانی و ادای دینJ1.jpg | |
پدیدآوران | کمبل، ژوزف (مؤلف)، بهرامی، ع.ا. (مترجم) |
ناشر | روشنگران و مطالعات زنان |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1384 |
چاپ | دوم |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
اساطیر ایرانی و ادای دین ، دربرگیرنده برگردان فارسی بخشی از کتاب چهارجلدی ژوزف کمبل، اسطورهشناس معاصر میباشد که در آنها به بحث و بررسی اساطیر جهان پرداخته است. ترجمه کتاب به قلم ع. ا. بهرامی است.
نوشتار یاد شده که به اساطیر ایران مربوط است، برگرفته از جلد سوم آن مجموعه میباشد. اما اثر علاوه بر بخش مربوط به اساطیر ایران، شامل دو افزوده از مترجم، با عنوانهای «سه پیوست» و «ادای دین» نیز هست. نویسنده در بخش مربوط به اساطیر ایران، طی پنج مبحث، ثنویت اخلاقی در کیش زرتشت و آموزه نوزایی جهان و الگوی شاهی در ایران باستان و تأثیر آنها را بر دینهای یهود و مسیحیت بررسی کرده است.
بخش مربوط به پیوست شامل سه نوشتار است که به جستارهایی درباره مباحث اسطورهشناسی تطبیقی شرق و غرب، کتیبههای هخامنشی و همچنین سالشمار وضعیت ایران در دوره هخامنشی اختصاص دارد. اما بخش مربوط به «ادای دین» شامل گفتارهایی درباره زندگی و تلاشهای علمی برخی محققان غربی و ایرانی از جمله آنکتیل دوپرون، گئورگ فردریک گرته فند، فردریک ماکس مولر، لارنس هی ورث میلز، حسن پیرنیا، ابرایم پورداوود، مهرداد بهار و دیگران میباشد که همگی این نوشتارها به انضام پیوست کتاب، برگرفته از مقالات دائرةالمعارفها و مجلات علمی است که مترجم آنها را به فارسی برگردانده است[۱].
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص 254
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.