مینوی خرد: تفاوت میان نسخهها
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR102968J1.jpg | عنوان = مینوی خرد | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = تفضلی، احمد (نويسنده) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع =ادبیات پهلوی - اندرز نامههای پهلوی - آفرینش (زردشتی) - معاد |ناشر | ناشر...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
''' مینوی خرد '''، ترجمه احمد تفضلی از «دادستان مینوی خرد» به قلم نویسندهای ناشناس است. این کتاب از جهت دربرداشتن اندرزها و حکمتهای بسیار جزو اندرزنامههای پهلوی به شمار میآید. این اثر به کوشش ژاله آموزگار و مهرداد بهار منتشر شده است. | |||
بر طبق گفته تفضلی، بیشتر پندهای یادشده در آن کتاب، از نوع اندرزهای دینی است، اما مینوی خرد فقط اندرزنامه نیست، بلکه در آن، از آفرینش و رویدادهای اساطیری و معاد و... نیز سخن رفته است. شایان یادآوری است که کتاب، در کنار سایر آثار پهلوی، از مهمترین متون دینی زرتشتی به شمار میآید. | |||
این اثر مشتمل بر یک مقدمه و 62 پرسش و پاسخ است. پرسشها به وسیله شخصی خیالی که «دانا» نامیده شده، مطرح میشود و «مینوی خرد» (روح عقل) آنها را پاسخ میدهد. در مقدمه، در مورد این «دانا» آمده است که چگونه به دنبال حقیقت به سرزمینهای گوناگون سفر کرد و با عالمان مختلف محشور و با باورهای گوناگون آشنا شد و سرانجام، خرد را برگزید و «مینوی خرد» بر او متجلی گردید و دانا پرسشهای خویش را بر او عرضه کرد. | |||
کار ترجمه از زبان پهلوی بهوسیله ایرانشناس فقید احمد تفضلی انجام گرفته و او کوشیده که متن پهلوی را به فارسی معمول و مفهوم ویژه فارسیزبانان امروزی ترجمه کند. ازاینرو، از کاربرد واژگان پهلوی و لغتهای مهجور فارسی خودداری ورزیده است. | |||
<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص</ref>. | |||
خط ۳۸: | خط ۴۷: | ||
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]] | [[رده:مقالات بازبینی نشده2]] | ||
[[رده:مقالات | [[رده:مقالات تیر موسوی]] |
نسخهٔ ۲۲ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۳:۵۴
مینوی خرد | |
---|---|
پدیدآوران | تفضلی، احمد (نويسنده) |
ناشر | بنياد فرهنگ ايران |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1354ش |
چاپ | 0 |
موضوع | ادبیات پهلوی - اندرز نامههای پهلوی - آفرینش (زردشتی) - معاد |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
مینوی خرد ، ترجمه احمد تفضلی از «دادستان مینوی خرد» به قلم نویسندهای ناشناس است. این کتاب از جهت دربرداشتن اندرزها و حکمتهای بسیار جزو اندرزنامههای پهلوی به شمار میآید. این اثر به کوشش ژاله آموزگار و مهرداد بهار منتشر شده است.
بر طبق گفته تفضلی، بیشتر پندهای یادشده در آن کتاب، از نوع اندرزهای دینی است، اما مینوی خرد فقط اندرزنامه نیست، بلکه در آن، از آفرینش و رویدادهای اساطیری و معاد و... نیز سخن رفته است. شایان یادآوری است که کتاب، در کنار سایر آثار پهلوی، از مهمترین متون دینی زرتشتی به شمار میآید.
این اثر مشتمل بر یک مقدمه و 62 پرسش و پاسخ است. پرسشها به وسیله شخصی خیالی که «دانا» نامیده شده، مطرح میشود و «مینوی خرد» (روح عقل) آنها را پاسخ میدهد. در مقدمه، در مورد این «دانا» آمده است که چگونه به دنبال حقیقت به سرزمینهای گوناگون سفر کرد و با عالمان مختلف محشور و با باورهای گوناگون آشنا شد و سرانجام، خرد را برگزید و «مینوی خرد» بر او متجلی گردید و دانا پرسشهای خویش را بر او عرضه کرد.
کار ترجمه از زبان پهلوی بهوسیله ایرانشناس فقید احمد تفضلی انجام گرفته و او کوشیده که متن پهلوی را به فارسی معمول و مفهوم ویژه فارسیزبانان امروزی ترجمه کند. ازاینرو، از کاربرد واژگان پهلوی و لغتهای مهجور فارسی خودداری ورزیده است. [۱].
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.