ترجمه مناقب الإمام علي بن ابيطالب عليهالسلام: تفاوت میان نسخهها
جز (Hbaghizadeh@noornet.net صفحهٔ ترجمه مناقب الإمام علی بن ابی طالب علیه السلام را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به [[ترجمه مناقب الإمام علي بن ابي طالب...) |
جز (جایگزینی متن - 'آیتالله' به 'آیتالله ') |
||
خط ۱۰: | خط ۱۰: | ||
|- | |- | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
|data-type='authors'|[[ | |data-type='authors'|[[آیتالله زاده مرعشی نجفی، محمدجواد]] (مترجم) | ||
[[ابن مغازلی، علی بن محمد]] (نويسنده) | [[ابن مغازلی، علی بن محمد]] (نويسنده) |
نسخهٔ ۴ نوامبر ۲۰۱۶، ساعت ۲۲:۴۵
نام کتاب | ترجمه مناقب الإمام علی بن ابی طالب علیه السلام |
---|---|
نام های دیگر کتاب | مناقب علی بن ابی طالب . فارسی |
پدیدآورندگان | آیتالله زاده مرعشی نجفی، محمدجواد (مترجم)
ابن مغازلی، علی بن محمد (نويسنده) مرعشی، شهابالدین (مقدمهنويس) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 37/4 /الف2 م8041 |
موضوع | احادیث اهل سنت - قرن 5ق.
علی بن ابی طالب (ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - فضایل - احادیث اهل سنت |
ناشر | کتابخانه عمومی حضرت آيت الله العظمی مرعشی نجفی (ره) |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1356 هـ.ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE1046AUTOMATIONCODE |
معرفى اجمالى ترجمه
ترجمه مناقب ابن المغازلى الشافعى، اثر شيخ ابوالحسن على بن محمد بن محمد مورخ واسطى جلابى شافعى بغدادى، مشهور به ابن مغازلى متوفى سنه 483ق. با ترجمه سيد جواد مرعشى نجفى و تقريظ آيت الله مرعشى نجفى، كه به زبان فارسى ترجمه گشته است.
چون آن كتاب نفيس و اثر هميشگى از أهم كتب مناقب و فضايل از حيث صحيح بودن اسانيد و استحكام طرق و لطافت متون مىباشد و به لغت عربى تأليف شده، كسى كه عارف به آن زبان شريف نباشد، نمىتواند از آن استفاده كند، به اين جهت آقاى جواد مرعشى به ترجمه آن همت گماردهاند.
آيت الله مرعشى نجفى در تقريظشان بر اين كتاب مىفرمايند: ايشان(مترجم) در اين ترجمه آنچه كه لازم بود، از نظر اختصار و سلاست الفاظ و امانت در نقل و سعى و كوشش در ضبط و رعايت مزاياى مندرجه در اصل را مراعات نمودند.
مترجم مىفرمايد: كتاب حاضر كه بدون اغراق مىتوان آن را از پر اهميتترين آنها به شمار آورد، با بهترين طرزى به قلم مؤلف دانشمند ابوالحسن على بن محمد بن محمد واسطى؛ معروف به ابن مغازلى كه يكى از دانشمندان قرن پنجم و شافعى مذهب بوده، نوشته شده است. اين مجموعه نفيس با زحمات فراوان و پىگير والد بزرگوار حضرت آيت اللَّه العظمى آقاى مرعشى نجفى كه هميشه موفق به انجام خدمات دينى بوده و تمام اوقات خود را صرف خدمت بدين و خلق نمودهاند، به دست آمده و به زيور چاپ رسيد، حسبالامر معظم له به ترجمه اين كتاب پرداختم. ايزد منان اين توفيق را به من عنايت فرمود كه ترجمه اين مجموعه نفيس را به اتمام رسانم.
آيت الله مرعشى، همچنين در مقدمهاى كه بر اين كتاب نوشته، مىفزايند: قسم به جانم اين كتاب در ميان كتابها و رسالههائى كه در اين موضوع نوشته شده، پيشرو همه آنها است، و جامع مشهورترين فضائل و برترىهاى على(ع) است، به اعتبار امتيازاتى كه از نظر كمال دقت و تحقيق در اسناد و طرق روايت، و رعايت آنچه كه ملاك حجيت خبر است، از جهت وثاقت راوى و حصول اطمينان و يقين بر اينكه حديث از معصوم مىباشد، در اين كتاب موجود است، و از جهت ملاحظه مقتضيان و جهت صدور روايت، و اعراض نكردن مسلمين، و نبودن خبر معارض و روشنى دلالت آن بر مقصود، و رسائى معناى خبر، و ساير امتيازها و ملاكها و قواعدى كه بايد در باب حجيت خبر مراعات شود، در اين نوشته رعايت شده است و اين امتيازات در كتابهاى ديگر كمتر به چشم مىخورد. و به سبب همان زيبائىها است كه عده بيشترى از علماى حديث و تاريخ در كتابها و نوشتههاى خود به اين كتاب استناد كرده و اعتماد نمودهاند كه به ذكر برخى از آنها مطلع مىشويد.
آقاى محمدباقر بهبودى به تحقيق و تصحيح آن اقدام كرده و در اخراج احاديثش از كتابهاى ديگرى كه به شرح و تفسير احاديث پرداختهاند، با اهتمام و كارهايى ارزنده، با مراجعه به كتابها و آثار ديگر، مخصوصا آثار و كتبى كه در موضوع مناقب و فضائل اهل بيت مىباشد، سعى بليغ و كوششى خستگىناپذير و قابل تحسين كرده، و اين كتاب مهم را در وضعى بهتر و قالبى زيباتر از آنچه اميد و انتظار مىرفت، منتشر نموده، و در دسترس همگان قرار داد.
ترجمه حاضر داراى مقدمهى مفصلى درباره مولف كتاب از طرف آيت الله مرعشى نجفى مىباشد كه به طور كامل به معرفى و شرح حال مولف و اساتيد و شاگردان وى پرداخته است.
منابع
متن و مقدمه كتاب.
پیوندها
مطالعه کتاب ترجمه مناقب الإمام علی بن ابی طالب علیه السلام در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور