پرش به محتوا

ثواقب المناقب اولياءالله: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' الدین' به 'الدین'
جز (جایگزینی متن - ']] ↵' به ' [[')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - ' الدین' به 'الدین')
خط ۳۱: خط ۳۱:
باآنکه مؤلف کتاب ایرانی و تألیفش به فارسی است، خودش و کارش در حوزه فرهنگی ایران چندان متعارف نیست و بیشتر در حوزه فرهنگی آسیای صغیر/ ترکیه و حلقه مولویه به کار او توجه شده است. علت ناشناخته ماند مؤلف و کتاب او در ایران به‌جز این نمی‌تواند بوده باشد که او غریب الوطن بود و کار خود را در خارج از ایران عرضه کرد<ref>ر.ک: همان، صفحه پانزده و شانزده</ref>‏.
باآنکه مؤلف کتاب ایرانی و تألیفش به فارسی است، خودش و کارش در حوزه فرهنگی ایران چندان متعارف نیست و بیشتر در حوزه فرهنگی آسیای صغیر/ ترکیه و حلقه مولویه به کار او توجه شده است. علت ناشناخته ماند مؤلف و کتاب او در ایران به‌جز این نمی‌تواند بوده باشد که او غریب الوطن بود و کار خود را در خارج از ایران عرضه کرد<ref>ر.ک: همان، صفحه پانزده و شانزده</ref>‏.


نویسنده در ابتدای «ذکر مولانا» در وصف او ابیاتی دارد که از آخرین بیت آن گمان می‌رود، سروده خودش باشد و سپس به تقسیم ابواب پرداخته است. در ابتدای «ذکر چلپی حسام الدین» نیز اشعاری در ستایش او آورده که در مقطع آن ترکیب «بند وهابی» را به‌کاربرده است که قطعاً به تخلص او –وهابی- است<ref>ر.ک: همان، صفحه هجده و نوزده</ref>‏.
نویسنده در ابتدای «ذکر مولانا» در وصف او ابیاتی دارد که از آخرین بیت آن گمان می‌رود، سروده خودش باشد و سپس به تقسیم ابواب پرداخته است. در ابتدای «ذکر چلپی حسامالدین» نیز اشعاری در ستایش او آورده که در مقطع آن ترکیب «بند وهابی» را به‌کاربرده است که قطعاً به تخلص او –وهابی- است<ref>ر.ک: همان، صفحه هجده و نوزده</ref>‏.


==پانویس ==
==پانویس ==