ترجمه اصطلاحات الصوفيه: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'عبد الرزاق کاشی، عبد الرزاق بن جلال الدین' به 'کاشانی، عبدالرزاق') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
}} | }} | ||
'''ترجمه اصطلاحات الصوفیه''' فرهنگ اصطلاحات عرفان و تصوف، اثری از شیخ عبد الرزاق کاشانی (م 735 یا 736ق) ملقب به کمال الدین از مشاهیر عرفا و متصوفه و بزرگان امامیه در توضیح و بیان تعبیرها و اصطلاحات عرفانی<ref> مقدمه مترجم، ص بیست و سه </ref> و با ترجمه محمد خواجوی است. | '''ترجمه اصطلاحات الصوفیه''' فرهنگ اصطلاحات عرفان و تصوف، اثری از شیخ [[کاشانی، عبدالرزاق|عبد الرزاق کاشانی]] (م 735 یا 736ق) ملقب به کمال الدین از مشاهیر عرفا و متصوفه و بزرگان امامیه در توضیح و بیان تعبیرها و اصطلاحات عرفانی<ref> مقدمه مترجم، ص بیست و سه </ref> و با ترجمه [[خواجوی، محمد|محمد خواجوی]] است. | ||
کتاب «اصطلاحات الصوفیه» به اصطلاحات علمی صوفیه پرداخته و نویسنده آن را به صورت مستقل و در بیست و هشت باب بر اساس حروف الفبا تدوین کرده است. <ref> رک: همان، ص بیست و هفت و بیست و نه؛ متن ص 4 </ref> | کتاب «اصطلاحات الصوفیه» به اصطلاحات علمی صوفیه پرداخته و نویسنده آن را به صورت مستقل و در بیست و هشت باب بر اساس حروف الفبا تدوین کرده است. <ref> رک: همان، ص بیست و هفت و بیست و نه؛ متن ص 4 </ref> | ||
نوشتار حاضر حاوی پانصد و یازده اصطلاح در تصوف و عرفان است که تمام آنها به صورت ساده و روان ترجمه شدهاند. در مواردی که اضطرابی در ترجمه مشاهده شده به جهت اختلاف در دو نسخه موجود از کتاب است. <ref> مقدمه مترجم، ص بیست و سه </ref> | نوشتار حاضر حاوی پانصد و یازده اصطلاح در تصوف و عرفان است که تمام آنها به صورت ساده و روان ترجمه شدهاند. در مواردی که اضطرابی در ترجمه مشاهده شده به جهت اختلاف در دو نسخه موجود از کتاب است. <ref> مقدمه مترجم، ص بیست و سه </ref> | ||
مترجم در آغاز کار خود نسخهای از کتاب اصطلاحات صوفیه را که توسط دکتر محمد کمال ابراهیم با تحقیقاتی جدید در مصر به چاپ رسیده و تحریفات، تصحیفات و افتادگیهایی داشت با نسخهای دیگر از کتاب یاد شده که در حاشیه کتاب | مترجم در آغاز کار خود نسخهای از کتاب اصطلاحات صوفیه را که توسط دکتر [[محمد کمال ابراهیم]] با تحقیقاتی جدید در مصر به چاپ رسیده و تحریفات، تصحیفات و افتادگیهایی داشت با نسخهای دیگر از کتاب یاد شده که در حاشیه کتاب «[[شرح منازل السائرين خواجه عبدالله أنصاری بر اساس شرح عبدالرزاق کاشانی|شرح منازل السائرین]]» آمده و همچنین کتاب [[فکوک]] و نصوص [[صدرالدین قونوی، محمد بن اسحاق|صدر الدین قونوی]] مقابله کرده و پس از برطرف کردن مشکلات و نقایص موجود در نسخه یاد شده، آن را مبنای ترجمه خود قرار داده است. <ref> رک: همان، ص بیست و دو- بیست و سه </ref> | ||
نسخهٔ ۹ ژانویهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۱۵:۴۳
ترجمه اصطلاحات الصوفيه | |
---|---|
پدیدآوران | کاشانی، عبدالرزاق (نويسنده) خواجوی، محمد (محقق) |
عنوانهای دیگر | اصطلاحات الصوفیه. فارسی ** فرهنگ اصطلاحات عرفان و تصوف |
ناشر | مولی |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1377ش - 1429ق |
چاپ | 3 |
شابک | 978-964-5996-29-9 |
موضوع | تصوف - اصطلاحها و تعبیرها - تصوف - واژه نامهها - عرفان - اصطلاحها و تعبیرها - عرفان - واژه نامهها |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /ع2 الف6041 274/3 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ترجمه اصطلاحات الصوفیه فرهنگ اصطلاحات عرفان و تصوف، اثری از شیخ عبد الرزاق کاشانی (م 735 یا 736ق) ملقب به کمال الدین از مشاهیر عرفا و متصوفه و بزرگان امامیه در توضیح و بیان تعبیرها و اصطلاحات عرفانی[۱] و با ترجمه محمد خواجوی است.
کتاب «اصطلاحات الصوفیه» به اصطلاحات علمی صوفیه پرداخته و نویسنده آن را به صورت مستقل و در بیست و هشت باب بر اساس حروف الفبا تدوین کرده است. [۲]
نوشتار حاضر حاوی پانصد و یازده اصطلاح در تصوف و عرفان است که تمام آنها به صورت ساده و روان ترجمه شدهاند. در مواردی که اضطرابی در ترجمه مشاهده شده به جهت اختلاف در دو نسخه موجود از کتاب است. [۳]
مترجم در آغاز کار خود نسخهای از کتاب اصطلاحات صوفیه را که توسط دکتر محمد کمال ابراهیم با تحقیقاتی جدید در مصر به چاپ رسیده و تحریفات، تصحیفات و افتادگیهایی داشت با نسخهای دیگر از کتاب یاد شده که در حاشیه کتاب «شرح منازل السائرین» آمده و همچنین کتاب فکوک و نصوص صدر الدین قونوی مقابله کرده و پس از برطرف کردن مشکلات و نقایص موجود در نسخه یاد شده، آن را مبنای ترجمه خود قرار داده است. [۴]
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن.