۱۹٬۶۶۴
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'واژه نامه' به 'واژهنامه') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''معجم مفردات ألفاظ القرآن'''، عنوان واژهنامهای است یک جلدی به زبان عربی از علامه حسین بن محمد راغب اصفهانی. | |||
==پانویس == | |||
روش راغب در این کتاب، بیان مدلول و معانی مفردات و الفاظ است؛ بهطوریکه هر مفسری ناگزیر از فهم آن است. راغب برای بیان معنی درست الفاظ، ابتدا، قرآن را میزان قرار میدهد و اگر لازم باشد از اشعار شعرا و اصطلاحات و عبارات متداول زبان، یاری میجوید. معنی ریشهای کلمات، سرآغاز هر واژهای است و بعد از آن، عبارات مربوط به آن معنی اصلی را بهترتیب تحول تدریجی تا جایی که به معنی اولین آیه مورد استشهاد برسد، ذکر میکند و گاهی بیست سطر در تغییر تدریجی واژه با ذکر اصطلاحات و تقسیمبندی معانی آنها مینویسد تا به معنای زمان نزول وحی و آن آیه برسد. لغاتی که معنایی مختلف و متغیر نیافتهاند، بلافاصله بعد از واژه ذکر میشوند؛ برای مثال، در ذیل واژه «بیت» میگوید: اصل و ریشه واژه «بیت»، به معنی پناهگاه شبانه انسان است؛ چنانکه میگویند: «بات»؛ یعنی شب را گذارند؛ همان طور که برای روز میگویند: «ظل بالنهار»: روز را گذراند (در سایه). سپس به مسکن و جای سکونت، بدون اعتبار و توجه به شب، «بیت» گفته شده است<ref>ر.ک: ویکینور، مقاله ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن</ref>. | |||
ترجمهای هم از این اثر با عنوان «ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن» توسط دکتر غلامرضا خسروی حسینی انجام شده است. مترجم در مورد سبب تکرار افعال «قيل» و «يقال» در متن عربی کتاب، اینگونه توضیح میدهد: قصد راغب این بوده که نظر خود را با اقوال دیگران درنیامیزد و حفظ امانت ادبی و علمی کرده باشد و هم اینکه برای سایر نویسندگان چنین روشی سرمشق قرار گیرد و نیز بفهماند که از نظرات دیگران کاملا غافل نبوده، بلکه کاملا به کتابها و آرای گذشتگان تا زمان خویش واقف بوده و اشراف داشته است و... تکرار عبارات «قوله تعالی» یا «قال تعالی» یا «قال عز و جل» که از اواسط کتاب، بهصورت «قوله» یا «قال» نوشته شده، برای این است که او در برابر کلام خدا و آیات او، نهایت خشیت و خضوع را داشته و این حالت، در سرآغاز کتابش و استدعایش از الله، بهخوبی روشن است<ref>ر.ک: همان</ref>. | |||
==پانویس== | |||
<references/> | <references/> | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
ویکینور، مقاله «ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن». | |||
==وابستهها== | ==وابستهها== | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده: | [[رده:مقالات آبان 01 یقموری]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده1]] | |||
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]] | |||
ویرایش