عروس العرایس: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
|||
خط ۲۱: | خط ۲۱: | ||
| شابک = 978-964-6448-40-7 | | شابک = 978-964-6448-40-7 | ||
| تعداد جلد = 1 | | تعداد جلد = 1 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور = | | کتابخانۀ دیجیتال نور =38734 | ||
| کتابخوان همراه نور = | | کتابخوان همراه نور = | ||
| کد پدیدآور = 811، 23818، 1856 | | کد پدیدآور = 811، 23818، 1856 | ||
خط ۴۶: | خط ۴۶: | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | |||
[[رده:حدیث]] | |||
[[رده: متون احادیث]] | |||
[[رده:احادیث شیعه]] | |||
[[رده:مقالات اردیبهشت 01 موسوی]] | [[رده:مقالات اردیبهشت 01 موسوی]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده خرداد 01]] | [[رده:مقالات بازبینی شده خرداد 01]] | ||
[[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1401]] | [[رده:مقالات بازبینی شده2 تیر 1401]] |
نسخهٔ ۲۷ ژوئن ۲۰۲۲، ساعت ۰۰:۰۴
عروس العرايس: ترجمه و تعليقه بر منتخب عرايس الحديث | |
---|---|
پدیدآوران | روزبهان بقلی، روزبهان بن ابینصر (نویسنده)
قنبریان، علی (مترجم) صدرایی خویی، علی (مقدمهنویس) |
عنوانهای دیگر | عروس العرايس |
ناشر | صبا |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1393ش |
چاپ | یکم |
شابک | 978-964-6448-40-7 |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /ر9 م704236 / 131 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
عروس العرایس ترجمه و تعلیقه بر منتخب «عرائس الحدیث» روزبهان بقلی فسایی شیرازی (درگذشته 606ق) است. روزبهان در نقل احادیث کتابش از مصادر شیعه و سنی هر دو بهره جسته است. این اثر به قلم علی قنبریان و با مقدمه علی صدرایی خویی منتشر شده است.
یکی از آثار عربی روزبهان که منتخباتی از آن در تحفه اهل العرفان و روح الجنان درج شده، کتاب المکنون معروف به عرائس الحدیث است. این اثر بهخوبی نگرش عارفان بر احادیث نبوی و نحوه تفسیر و تأویل آنها را نشان میدهد. در این اثر حدود 376 حدیث از کلمات پیامبر(ص) شرح و تفسیر عرفانی شده که در نوع خود بینظیر است. ویژگی دیگر این اثر آن است که حاوی اغلب احادیث عرفانی است که در کتابهای عارفان، بدانها استناد میشود. دیگر آنکه روزبهان در نقل این احادیث از مصادر شیعه و سنی هر دو بهره جسته و در حقیقت این اثر تلاشی در جهت نزدیک کردن نظرات شیعه و اهل سنت، نسبت به احادیث معرفتی نبوی بوده است.[۱]
در کتاب حاضر چهل حدیث از احادیث عرایس الحدیث توسط علی قنبریان انتخاب و بههمراه شرح روزبهان شیرازی ترجمه شده و تعلیقاتی نیز بر آن زده شده و به «عروس العرایس» مسمی گردیده است.[۲]
پانویس
منابع مقاله
مقدمه کتاب