استناد نهج‌البلاغه (ترجمه آیت‌الله‌زاده): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''')
    جز (جایگزینی متن - 'نهج‌البلاغه' به 'نهج‌البلاغة')
    خط ۱: خط ۱:
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    {{جعبه اطلاعات کتاب
    | تصویر =NUR03411J1.jpg
    | تصویر =NUR03411J1.jpg
    | عنوان =استناد نهج‌البلاغه (ترجمه فارسی)
    | عنوان =استناد نهج‌البلاغة (ترجمه فارسی)
    | عنوان‌های دیگر =استناد نهج‌البلاغه. فارسی
    | عنوان‌های دیگر =استناد نهج‌البلاغة. فارسی
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[عرشی، امتیاز علیخان]] (نویسنده)
    [[عرشی، امتیاز علیخان]] (نویسنده)
    خط ۱۰: خط ۱۰:
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏085‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏4‎‏ ‎‏الف‎‏5041
    | کد کنگره =‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏085‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏4‎‏ ‎‏الف‎‏5041
    | موضوع =
    | موضوع =
    [[امام على(ع)|علی بن ابی‌طالب(ع)]]، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغه - مأخذ
    [[امام على(ع)|علی بن ابی‌طالب(ع)]]، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغة - مأخذ


    [[امام على(ع)|علی بن ابی‌طالب(ع)]]، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغه - نقد و تفسیر
    [[امام على(ع)|علی بن ابی‌طالب(ع)]]، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغة - نقد و تفسیر
    | ناشر =  
    | ناشر =  
    امیر کبير
    امیر کبير
    خط ۲۹: خط ۲۹:




    '''استناد نهج‌البلاغه'''، ترجمه‌اى است، به زبان فارسی از [[آیت‌الله‌زاده شیرازی، مرتضی|سيد‌ ‎مرتضى آیت‌الله‌زاده شيرازى]]، كتاب حاضر تأليف دانشمند گرانمايه [[عرشی، امتیاز علیخان|امتياز على‌خان عرشى]] محقق و كتاب‌شناس نامدار از مردم سرزمین هندوستان است كه به وسيله استاد عامر انصارى (هندى) به عربى ترجمه شده است. این اثر ارزنده برای نخستين بار در مجله «ثقافة الهند» نشريه روابط فرهنگى هندوستان، شماره 4، ج 8، دسامبر 1957 م. در دهلى نو منتشر شد.
    '''استناد نهج‌البلاغة'''، ترجمه‌اى است، به زبان فارسی از [[آیت‌الله‌زاده شیرازی، مرتضی|سيد‌ ‎مرتضى آیت‌الله‌زاده شيرازى]]، كتاب حاضر تأليف دانشمند گرانمايه [[عرشی، امتیاز علیخان|امتياز على‌خان عرشى]] محقق و كتاب‌شناس نامدار از مردم سرزمین هندوستان است كه به وسيله استاد عامر انصارى (هندى) به عربى ترجمه شده است. این اثر ارزنده برای نخستين بار در مجله «ثقافة الهند» نشريه روابط فرهنگى هندوستان، شماره 4، ج 8، دسامبر 1957 م. در دهلى نو منتشر شد.


    ==گزارش محتوا==
    ==گزارش محتوا==
    على‌رغم حجم اندك، كتابى بسيار سودمند و با ارزش است كه بسيارى از محققان و پژوهشگران به انتظار نظاير آن‌اند. و به يقين، مؤلف برای گردآورى این همه منبع و مرجع رنج فراوان برده است و عمر دراز صرف كرده است.
    على‌رغم حجم اندك، كتابى بسيار سودمند و با ارزش است كه بسيارى از محققان و پژوهشگران به انتظار نظاير آن‌اند. و به يقين، مؤلف برای گردآورى این همه منبع و مرجع رنج فراوان برده است و عمر دراز صرف كرده است.


    مرحوم مؤلف در پایان كتاب با تواضع خاص عالمان و فروتنى مردم شريف هند مى‌گوید: «هرگز مدعى آن نيستم كه با این كوشش مختصر تمام اطراف و جوانب موضوع را فرا گرفته‌ام. اما با كوششى كه در این راه صرف كرده‌ام، سر آن داشته‌ام كه تا مرز امكان حقيقت را بيابم، امید آن كه پس از اتمام از بررسى مدارک «نهج‌البلاغه» فراغتى بيابم و به تحقيق در جنبه درائى آن بپردازم.» همه ما نيز آرزو داريم تا ساير پژوهشگران و محققان آستين همت بالا زنند و اسانيد «نهج» را از بطون منابع عامه و خاصه فراهم آورند و به تكمیل مساعى سلف بپردازند و این نقيصه را مرتفع نمايند و علاوه بر این به چاپ نسخه‌اى صحيح و معيار از «نهج‌البلاغه» بر پايه شيوه تحقيقى و عالمانه و به دور از سوداگرى همت گمارند، زيرا هر چه در این زمینه كار علمى انجام پذيرد، شكاف‌ها تنگ‌تر و ترديدها كمتر خواهد شد و یکى از همین كارهاى ارزنده، كتاب حاضر است كه مؤلف آن تا حد امكان به ارائه مدارک نهج‌البلاغه پرداخته و آن را در اختيار علاقه‌مندان قرار داده است و خوشبختانه تعدادى چند از پژوهندگان درباره نهج‌البلاغه از آن بهره‌مند گرديده‌اند؛ ولى جاى تأسف است كه برخى افراد كه چندان احساس مسئولیت شرعى و عرفى نمى‌كنند؛ از جمله همین كتاب را بدون ذكر عنوان مؤلف بر روى جلد، به نام كوشش‌هاى خویش منتشر كرده‌اند.
    مرحوم مؤلف در پایان كتاب با تواضع خاص عالمان و فروتنى مردم شريف هند مى‌گوید: «هرگز مدعى آن نيستم كه با این كوشش مختصر تمام اطراف و جوانب موضوع را فرا گرفته‌ام. اما با كوششى كه در این راه صرف كرده‌ام، سر آن داشته‌ام كه تا مرز امكان حقيقت را بيابم، امید آن كه پس از اتمام از بررسى مدارک «نهج‌البلاغة» فراغتى بيابم و به تحقيق در جنبه درائى آن بپردازم.» همه ما نيز آرزو داريم تا ساير پژوهشگران و محققان آستين همت بالا زنند و اسانيد «نهج» را از بطون منابع عامه و خاصه فراهم آورند و به تكمیل مساعى سلف بپردازند و این نقيصه را مرتفع نمايند و علاوه بر این به چاپ نسخه‌اى صحيح و معيار از «نهج‌البلاغة» بر پايه شيوه تحقيقى و عالمانه و به دور از سوداگرى همت گمارند، زيرا هر چه در این زمینه كار علمى انجام پذيرد، شكاف‌ها تنگ‌تر و ترديدها كمتر خواهد شد و یکى از همین كارهاى ارزنده، كتاب حاضر است كه مؤلف آن تا حد امكان به ارائه مدارک نهج‌البلاغة پرداخته و آن را در اختيار علاقه‌مندان قرار داده است و خوشبختانه تعدادى چند از پژوهندگان درباره نهج‌البلاغة از آن بهره‌مند گرديده‌اند؛ ولى جاى تأسف است كه برخى افراد كه چندان احساس مسئولیت شرعى و عرفى نمى‌كنند؛ از جمله همین كتاب را بدون ذكر عنوان مؤلف بر روى جلد، به نام كوشش‌هاى خویش منتشر كرده‌اند.


    ==منابع مقاله==
    ==منابع مقاله==
    #متن و مقدمه كتاب
    #متن و مقدمه كتاب
    #مقاله در پايگاه مجلات تخصصى نور. مجله مقالات و بررسى‌ها، زمستان 1376 شماره 62، عنوان مقاله: فهاليت‌هاى علمى- تحقيقى دكتر [[آیةالله‌زاده شیرازی، مرتضی|سيد‌ ‎مرتضى آیت‌الله زاده شيرازى]].
    #مقاله در پايگاه مجلات تخصصى نور. مجله مقالات و بررسى‌ها، زمستان 1376 شماره 62، عنوان مقاله: فهاليت‌هاى علمى- تحقيقى دكتر [[آیةالله‌زاده شیرازی، مرتضی|سيد‌ ‎مرتضى آیت‌الله زاده شيرازى]].
    {{نهج‌البلاغه}}
    {{نهج‌البلاغة}}





    نسخهٔ ‏۱ فوریهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۱۵:۱۶

    استناد نهج‌البلاغة (ترجمه فارسی)
    استناد نهج‌البلاغه (ترجمه آیت‌الله‌زاده)
    پدیدآورانعرشی، امتیاز علیخان (نویسنده) آیةالله‌زاده شیرازی، مرتضی (مترجم)
    عنوان‌های دیگراستناد نهج‌البلاغة. فارسی
    ناشرامیر کبير
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1363 ش
    چاپ1
    موضوععلی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغة - مأخذ علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. نهج‌البلاغة - نقد و تفسیر
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏38‎‏/‎‏085‎‏ ‎‏/‎‏ع‎‏4‎‏ ‎‏الف‎‏5041
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf


    استناد نهج‌البلاغة، ترجمه‌اى است، به زبان فارسی از سيد‌ ‎مرتضى آیت‌الله‌زاده شيرازى، كتاب حاضر تأليف دانشمند گرانمايه امتياز على‌خان عرشى محقق و كتاب‌شناس نامدار از مردم سرزمین هندوستان است كه به وسيله استاد عامر انصارى (هندى) به عربى ترجمه شده است. این اثر ارزنده برای نخستين بار در مجله «ثقافة الهند» نشريه روابط فرهنگى هندوستان، شماره 4، ج 8، دسامبر 1957 م. در دهلى نو منتشر شد.

    گزارش محتوا

    على‌رغم حجم اندك، كتابى بسيار سودمند و با ارزش است كه بسيارى از محققان و پژوهشگران به انتظار نظاير آن‌اند. و به يقين، مؤلف برای گردآورى این همه منبع و مرجع رنج فراوان برده است و عمر دراز صرف كرده است.

    مرحوم مؤلف در پایان كتاب با تواضع خاص عالمان و فروتنى مردم شريف هند مى‌گوید: «هرگز مدعى آن نيستم كه با این كوشش مختصر تمام اطراف و جوانب موضوع را فرا گرفته‌ام. اما با كوششى كه در این راه صرف كرده‌ام، سر آن داشته‌ام كه تا مرز امكان حقيقت را بيابم، امید آن كه پس از اتمام از بررسى مدارک «نهج‌البلاغة» فراغتى بيابم و به تحقيق در جنبه درائى آن بپردازم.» همه ما نيز آرزو داريم تا ساير پژوهشگران و محققان آستين همت بالا زنند و اسانيد «نهج» را از بطون منابع عامه و خاصه فراهم آورند و به تكمیل مساعى سلف بپردازند و این نقيصه را مرتفع نمايند و علاوه بر این به چاپ نسخه‌اى صحيح و معيار از «نهج‌البلاغة» بر پايه شيوه تحقيقى و عالمانه و به دور از سوداگرى همت گمارند، زيرا هر چه در این زمینه كار علمى انجام پذيرد، شكاف‌ها تنگ‌تر و ترديدها كمتر خواهد شد و یکى از همین كارهاى ارزنده، كتاب حاضر است كه مؤلف آن تا حد امكان به ارائه مدارک نهج‌البلاغة پرداخته و آن را در اختيار علاقه‌مندان قرار داده است و خوشبختانه تعدادى چند از پژوهندگان درباره نهج‌البلاغة از آن بهره‌مند گرديده‌اند؛ ولى جاى تأسف است كه برخى افراد كه چندان احساس مسئولیت شرعى و عرفى نمى‌كنند؛ از جمله همین كتاب را بدون ذكر عنوان مؤلف بر روى جلد، به نام كوشش‌هاى خویش منتشر كرده‌اند.

    منابع مقاله

    1. متن و مقدمه كتاب
    2. مقاله در پايگاه مجلات تخصصى نور. مجله مقالات و بررسى‌ها، زمستان 1376 شماره 62، عنوان مقاله: فهاليت‌هاى علمى- تحقيقى دكتر سيد‌ ‎مرتضى آیت‌الله زاده شيرازى.

    الگو:نهج‌البلاغة