آینه یقین: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''') |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
'''آينه يقين''' ترجمهاى از آقاى سيد مجتبى علوى | '''آينه يقين''' ترجمهاى از آقاى سيد مجتبى علوى تراكمهاى بر کتاب «[[كشف اليقين في فضائل أميرالمؤمنين]]» اثر نفيس و ارزنده شخصيت بزرگ عالم تشيع، [[علامه حلی، حسن بن یوسف|ابومنصور حسن بن يوسف بن مطهر حلى]] مىباشد كه حقا در فن خود بىنظير و از یک سو ستاره درخشانى است كه از قرن ششم هجرى به بعد، در پهناى آسمان علم و فضيلت همچنان مىتابد. این کتاب حاوى بيش از پانصد فضيلت و منقبت، از فضائل و مناقب [[امام على(ع)|امیرالمؤمنين عليهالسّلام]] از مصادر اهل سنت است. | ||
نظر به این كه کتاب به زبان عربى است و بعضى از خوانندگان عزيز فارسی زبان كه به عربى آشنا نبوده و نمىتوانند از محتویات آن كاملا بهرهمند گردند، مترجم محترم بر این همت نهاد كه آن را به فارسی ترجمه كند، به این باور كه نفع آن عام گردد و مشمول دعاى خير آنان باشد. | نظر به این كه کتاب به زبان عربى است و بعضى از خوانندگان عزيز فارسی زبان كه به عربى آشنا نبوده و نمىتوانند از محتویات آن كاملا بهرهمند گردند، مترجم محترم بر این همت نهاد كه آن را به فارسی ترجمه كند، به این باور كه نفع آن عام گردد و مشمول دعاى خير آنان باشد. |
نسخهٔ ۸ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۰۳
آینه یقین | |
---|---|
پدیدآوران | علامه حلی، حسن بن یوسف (نویسنده)
علوی، مجتبی (مترجم) رفیعی، علی (ویراستار) |
عنوانهای دیگر | ترجمه کشف الیقین
کشف الیقین. فارسی ترجمۀ کشف الیقین |
ناشر | مؤسسه انتشارات هجرت |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1374 ش |
چاپ | 1 |
موضوع | علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 37/5 /ع8 ک5041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
آينه يقين ترجمهاى از آقاى سيد مجتبى علوى تراكمهاى بر کتاب «كشف اليقين في فضائل أميرالمؤمنين» اثر نفيس و ارزنده شخصيت بزرگ عالم تشيع، ابومنصور حسن بن يوسف بن مطهر حلى مىباشد كه حقا در فن خود بىنظير و از یک سو ستاره درخشانى است كه از قرن ششم هجرى به بعد، در پهناى آسمان علم و فضيلت همچنان مىتابد. این کتاب حاوى بيش از پانصد فضيلت و منقبت، از فضائل و مناقب امیرالمؤمنين عليهالسّلام از مصادر اهل سنت است.
نظر به این كه کتاب به زبان عربى است و بعضى از خوانندگان عزيز فارسی زبان كه به عربى آشنا نبوده و نمىتوانند از محتویات آن كاملا بهرهمند گردند، مترجم محترم بر این همت نهاد كه آن را به فارسی ترجمه كند، به این باور كه نفع آن عام گردد و مشمول دعاى خير آنان باشد.
ترجمه حاضر، ترجمهاى است، سليس و روان كه قابل درك برای عام خوانندگان مىباشد.
منابع مقاله
متن و مقدمه کتاب