نگاهی به حدیث سد الأبواب: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'رده:25 آذر الی 24 دی(97)' به '')
    جز (جایگزینی متن - '==وابسته‌ها== [[' به '==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} [[')
    خط ۱۹: خط ۱۹:
    | شابک =978-600-5348-22-4
    | شابک =978-600-5348-22-4
    | تعداد جلد =1
    | تعداد جلد =1
    | کتابخانۀ دیجیتال نور = 33172
    | کتابخانۀ دیجیتال نور =05794
    | کتابخوان همراه نور =05794
    | کتابخوان همراه نور =05794
    | کد پدیدآور =
    | کد پدیدآور =
    خط ۴۸: خط ۴۸:


    ==وابسته‌ها==
    ==وابسته‌ها==
    {{وابسته‌ها}}
    [[حديث سد الأبواب]]
    [[حديث سد الأبواب]]
       
       

    نسخهٔ ‏۴ سپتامبر ۲۰۲۱، ساعت ۱۳:۰۶

    نگاهی به حدیث سد الأبواب
    نگاهی به حدیث سد الأبواب
    پدیدآورانحسینی میلانی، علی (نویسنده) هيئت تحريريه مرکز حقايق اسلامی (مترجم)
    عنوان‌های دیگرپژوهشی پيرامون حديث امر رسول خدا به بستن درهایی که به مسجد آن حضرت باز می‌شد
    ناشرمرکز حقايق اسلامی
    مکان نشرايران - قم
    سال نشرمجلد1: 1388ش
    چاپ1
    شابک978-600-5348-22-4
    موضوعاحاديث خاص (سد الأبواب)
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    نگاهی به حدیث سد الأبواب ترجمه روان و امروزی هیئت تحریریه مرکز حقائق اسلامی از کتاب «حديث سد الأبواب» نوشته سید علی حسینی میلانی است.

    پیش‌ازاین کتاب‌شناسی درباره متن اثر با عنوان «حديث سد الأبواب» تهیه شده است؛ لذا در این نوشتار مطالبی درباره ترجمه ذکر می‌شود.

    این ترجمه نیز همچون دیگر ترجمه‌های آثار نویسنده با مقدمه مرکز حقائق اسلامی آغاز شده است. این مقدمه مفصل‌تر از مقدمه متن عربی است. در این مقدمه تاریخچه پیدایش تشیع به‌اختصار ذکر شده و از عالمانی چون شیخ مفید، سید مرتضی، شیخ طوسی، علامه حلی و مانند آن به‌عنوان ستارگان پرفروغی یاد شده که در مسیر دفاع از حقایق اسلامی و تبیین واقعیات مکتب اهل‌بیت(ع)، با زبان و قلم، به بررسی و پاسخ‌گویی شبهات پرداخته‌اند. اثر حاضر نیز در همان راستا نگارش شده است[۱]

    ازجمله نکات قابل توجه که در این اثر و در برخی دیگر از ترجمه‌های آثار نویسنده که با عنوان «نگاهی به...» منتشر شده، مشاهده می‌شود، اختلافاتی است که در عناوین و فصل‌بندی‌ها ایجاد شده است.

    در این ترجمه، تعداد بخش‌ها‌ی متن اصلی و ترجمه، با یکدیگر مطابق است؛ اما در زیر عنوان بخش‌ها اختلافاتی وجود دارد؛ به‌عنوان مثال: در بخش اول متن حدیث سد الابواب به روایت‌های مختلف ذکر شده است که در متن عربی فاقد زیر عنوان است اما در ترجمه روایت‌های مختلف با ذکر عناوینی از یکدیگر تفکیک شده است[۲]

    مترجم در ترجمه روایات تنها به ذکر ترجمه بسنده نکرده و گاه نص روایات را نیز متذکر شده است؛ از آن جمله است نص عربی سخنان پیامبر(ص) در حدیثی که طبرانی در کتاب المعجم الأوسط آورده است[۳]

    در متن عربی تنها فهرست مطالب در انتهای کتاب ذکر شده است اما در ترجمه علاوه بر فهرست مطالب در ابتدا فهرست منابع نیز به ترتیب حروف الفبا در انتهای آن آمده است.

    پانویس

    منابع مقاله

    1. مقدمه و متن کتاب.
    2. الحسینی المیلانی، السید علی، حدیث سد الابواب، قم، مرکز حقایق اسلامی، چاپ اول، 1388ش.

    وابسته‌ها