معجم المصطلحات الدينية: تفاوت میان نسخهها
جز (A-esmaili@noornet.net صفحهٔ معجم المصطلحات الدینیة را به معجم المصطلحات الدينية منتقل کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۶۳: | خط ۶۳: | ||
در مقدمه، به منظور بيان اهميت اثر حاضر، به اين نكته اشاره شده است كه لازم است علما و مبلغين، به مقتضيات زمان خويش آگاه بوده و پاسخگوى نيازهاى جديد جامعه باشند و اين همان چيزى است كه همواره اسلام از اهلش در تمام اعصار و زمانها خواسته است و شكى نيست كه دعوت غير مسلمانان به اين دين، مستلزم امور مختلفى است كه از جمله آنها، آگاهى و تسلط بر زبان و لغات كسانى است كه به اسلام دعوت مىشوند و اثر حاضر، كمك زيادى در اين زمينه به علاقهمندان خواهد كرد | در مقدمه، به منظور بيان اهميت اثر حاضر، به اين نكته اشاره شده است كه لازم است علما و مبلغين، به مقتضيات زمان خويش آگاه بوده و پاسخگوى نيازهاى جديد جامعه باشند و اين همان چيزى است كه همواره اسلام از اهلش در تمام اعصار و زمانها خواسته است و شكى نيست كه دعوت غير مسلمانان به اين دين، مستلزم امور مختلفى است كه از جمله آنها، آگاهى و تسلط بر زبان و لغات كسانى است كه به اسلام دعوت مىشوند و اثر حاضر، كمك زيادى در اين زمينه به علاقهمندان خواهد كرد <ref>ر.ك: مقدمه، صفحه ب</ref>. | ||
برخى از ويژگىهاى اين اثر را مىتوان در امور زير، خلاصه نمود: | برخى از ويژگىهاى اين اثر را مىتوان در امور زير، خلاصه نمود: | ||
1. نويسنده آن، مدت زيادى مشغول تدريس زبان انگليسى بوده و بر اين زبان و لغات آن، تسلط كامل دارد | 1. نويسنده آن، مدت زيادى مشغول تدريس زبان انگليسى بوده و بر اين زبان و لغات آن، تسلط كامل دارد <ref>ر.ك: همان، صفحه ج</ref>. | ||
2. دو كتاب در يك مجلد: به اين معنا كه در اين اثر، فرهنگ لغات عربى به انگليسى و انگليسى به عربى، در يك مجلد عرضه شده و اين امر، يافتن لغات و معادل آن را براى عربزبانان و انگليسىزبانان، آسان نموده است | 2. دو كتاب در يك مجلد: به اين معنا كه در اين اثر، فرهنگ لغات عربى به انگليسى و انگليسى به عربى، در يك مجلد عرضه شده و اين امر، يافتن لغات و معادل آن را براى عربزبانان و انگليسىزبانان، آسان نموده است <ref>ر.ك: همان، صفحه د</ref>. | ||
3. شمول و وسعت لغات: در اين كتاب، اصطلاحات فراوانى از قرآن، تفسير و علوم قرآنى، سنت نبوى، حديث و اصطلاحات آن (اصول حديث) و اصطلاحات مربوط به توحيد، عقايد، فقه اسلامى، عبادات، معاملات و اصول فقه، آورده شده است | 3. شمول و وسعت لغات: در اين كتاب، اصطلاحات فراوانى از قرآن، تفسير و علوم قرآنى، سنت نبوى، حديث و اصطلاحات آن (اصول حديث) و اصطلاحات مربوط به توحيد، عقايد، فقه اسلامى، عبادات، معاملات و اصول فقه، آورده شده است <ref>ر.ك: همان، صفحه د - ه</ref>. | ||
4. توجه به ريشه و اصل لغات و اشتقاقات آن در بخش نخست (عربى به انگليسى) | 4. توجه به ريشه و اصل لغات و اشتقاقات آن در بخش نخست (عربى به انگليسى) <ref>ر.ك: همان، صفحه ه</ref>. | ||
== وضعيت كتاب == | == وضعيت كتاب == | ||
خط ۸۲: | خط ۸۲: | ||
پاورقىها فقط مربوط به مقدمه بوده و در آنها، به ذكر منابع پرداخته شده است. | پاورقىها فقط مربوط به مقدمه بوده و در آنها، به ذكر منابع پرداخته شده است. | ||
==پانويس == | |||
<references /> | |||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == | ||
مقدمه و متن كتاب. | مقدمه و متن كتاب. |
نسخهٔ ۲۵ اکتبر ۲۰۱۶، ساعت ۰۹:۲۱
نام کتاب | معجم المصطلحات الدینیة |
---|---|
نام های دیگر کتاب | عربی - انجلیزی، انجلیزی - عربی |
پدیدآورندگان | مالکی، عبد الله ابو عشی (نويسنده)
بانی، عبد الرحمن (مقدمهنويس) ابراهیم، عبداللطیف شیخ (نويسنده) |
زبان | عربی
انگلیسی |
کد کنگره | BL 31 /م2م6 |
موضوع | دین - واژه نامهها
دین - واژه نامهها - انگلیسی زبان عربی - واژه نامهها - انگلیسی |
ناشر | مکتبة العبيکان |
مکان نشر | ریاض - عربستان |
سال نشر | 1418 هـ.ق |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE14765AUTOMATIONCODE |
معرفى اجمالى
«معجم المصطلحات الدينية»، اثر عبدالله ابوعشى مالكى و عبداللطيف شيخ ابراهيم، فرهنگ اصطلاحات دينى به دو صورت عربى - انگليسى و انگليسى - عربى است كه در دوران معاصر، نوشته شده است.
ساختار
كتاب با مقدمه عبدالرحمن البانى آغاز و مطالب در دو بخش، سامان يافته است. در بخش اول، لغات عربى، به ترتيب حروف الفباى عربى و معادل انگليسى آنها، از ابتدا تا اواسط كتاب جاى گرفته و در بخش دوم، لغات انگليسى، به ترتيب حروف لاتين، بههمراه معادل عربى آنها، از اواسط كتاب تا انتهاى آن، آمده است.
در انتهاى هر بخش، معادل عربى و انگليسى عبارات و اقوال مأثوره، بههمراه شرح بعضى از اصطلاحات دينى و اسماء حسناى الهى، بهصورت ملحقات، افزوده شده است.
در بخش اول، علاوه بر رعايت ترتيب حروف الفباى عربى، به ريشه و اصل كلمات نيز توجه شده و در تقسيمبندى و ترتيب كلمات و لغات، اين امر رعايت شده است.
گزارش محتوا
در مقدمه، به منظور بيان اهميت اثر حاضر، به اين نكته اشاره شده است كه لازم است علما و مبلغين، به مقتضيات زمان خويش آگاه بوده و پاسخگوى نيازهاى جديد جامعه باشند و اين همان چيزى است كه همواره اسلام از اهلش در تمام اعصار و زمانها خواسته است و شكى نيست كه دعوت غير مسلمانان به اين دين، مستلزم امور مختلفى است كه از جمله آنها، آگاهى و تسلط بر زبان و لغات كسانى است كه به اسلام دعوت مىشوند و اثر حاضر، كمك زيادى در اين زمينه به علاقهمندان خواهد كرد [۱].
برخى از ويژگىهاى اين اثر را مىتوان در امور زير، خلاصه نمود:
1. نويسنده آن، مدت زيادى مشغول تدريس زبان انگليسى بوده و بر اين زبان و لغات آن، تسلط كامل دارد [۲].
2. دو كتاب در يك مجلد: به اين معنا كه در اين اثر، فرهنگ لغات عربى به انگليسى و انگليسى به عربى، در يك مجلد عرضه شده و اين امر، يافتن لغات و معادل آن را براى عربزبانان و انگليسىزبانان، آسان نموده است [۳].
3. شمول و وسعت لغات: در اين كتاب، اصطلاحات فراوانى از قرآن، تفسير و علوم قرآنى، سنت نبوى، حديث و اصطلاحات آن (اصول حديث) و اصطلاحات مربوط به توحيد، عقايد، فقه اسلامى، عبادات، معاملات و اصول فقه، آورده شده است [۴].
4. توجه به ريشه و اصل لغات و اشتقاقات آن در بخش نخست (عربى به انگليسى) [۵].
وضعيت كتاب
فهرست مطالب، در ابتدا و انتهاى كتاب آمده است.
پاورقىها فقط مربوط به مقدمه بوده و در آنها، به ذكر منابع پرداخته شده است.
پانويس
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.