تفضلی، محمود: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «<div class="wikiInfo"> بندانگشتی| {| class="wikitable aboutAuthorTable" style="text-align:Right" |+...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۹۱: | خط ۹۱: | ||
{{وابستهها}} | {{وابستهها}} | ||
[[ | [[ایترپرسیکوم «گزارش سفارتی به دربار شاه عباس اول»]] | ||
[[مرآت الممالك]] | |||
[[رده:زندگینامه]] | [[رده:زندگینامه]] | ||
[[رده:مقالات جدید]] | [[رده:مقالات جدید]] |
نسخهٔ ۱ مارس ۲۰۲۱، ساعت ۱۱:۵۹
نام | محمود تفضلی |
---|---|
نامهای دیگر | |
نام پدر | |
متولد | 1297ش |
محل تولد | |
رحلت | 1363ش |
اساتید | |
برخی آثار | مرآت الممالك: سفرنامهاي به خليج فارس، هند، ماوراء النهر و ايران /نوع اثر:کتاب /نقش:مترجم |
کد مؤلف | AUTHORCODE06837AUTHORCODE |
محمود تفضلی (۱۲۹۷-۱۳۶۳)، نویسنده و مترجم ایرانی. مترجم آثاری همچون «همه مردم برادرند» نوشته مهاتما گاندی و «نامههای پدری به دخترش» تألیف جواهر لعل نهرو.
ولادت
محمود تفضلی در سال 1297ش، در مشهد مقدس، در خانوادهای مؤمن و متدین، به دنیا آمد[۱].
تحصیلات
وی تحصیلات ابتدایی و متوسطه خود را در مشهد و دوره دانشسرای عالی را در تهران به اتمام رساند و پیوسته از شاگردان ممتاز بود و در امتحانات نهایی دوره لیسانس، با احراز رتبه اول، موفق به دریافت مدال درجه 1 علمی گردید[۲].
دبیری
وی با سمت دبیری دبیرستانها مشغول خدمت شد و سالها در دبیرستان البرز و سایر دبیرستانها، به تدریس پرداخت[۳].
نگارش مقالات و ترجمه
ضمنا با استعداد درخشانی که در نویسندگی داشت، به انتشار مقالات و نگارش روزنامه و ترجمه کتب دست زد[۴].
وی با خصیصه بارز خود، یعنی پویایی فکر و اندیشه و تلاش خستگیناپذیر در راه تکامل روح و جسم در اطراف و اکناف جهان تجربیات گرانبهایی، بهویژه در امور فرهنگی و شناسایی ملل و نحل کسب کرد و بهخاطر تسلط به چند زبان خارجی، نویسندهای توانا و مترجمی زبردست شد؛ بهطوریکه شهرتش از مرزهای ایران گذشت[۵].
اقدامات فرهنگی در خارج از کشور
وی سالها در کشورهای هند، نپال، ترکیه، یونان و یوگسلاوی به کار فرهنگی مشغول بود و بهخصوص در دو کشور هند و ترکیه دوستداران و یاران زیادی پیدا کرد[۶].
آثار
از این مترجم و نویسنده توانا، کتب و آثار فراوان گرانبهایی به یادگار مانده است که در میان آنها، تمام آثار جواهر لعل نهرو دانشمند و سیاستمدار بزرگ و فقید هند، مرتبتی خاص دارد. از جمله آثار وی میتوان به کتب زیر اشاره کرد:
- بتهون (ترجمه از فرانسه)؛
- نگاهی به تاریخ جهان (3 جلد، ترجمه از انگلیسی، تألیف جواهر لعل نهرو)؛
- روابط هند و ایران (تألیف جواهر لعل نهرو، ترجمه از انگلیسی)؛
- اندیشههای نهرو (ترجمه از انگلیسی)؛
- نامههای پدری به دخترش (ترجمه از انگلیسی، تألیف جواهر لعل نهرو)؛
- کشف هند (در دو جلد ترجمه از انگلیسی، تألیف جواهر لعل نهرو)؛
- همه مردم برادرند (مهاتما گاندی، ترجمه از انگلیسی)؛
- حقیقت من (خانم ایندیرا گاندی، ترجمه از انگلیسی)[۷].
وی مقالات فراوانی را نیز نوشته و یا ترجمه کرده است که عبارتند از: الف)- ترجمه:
- مهاتما گاندی به قلم نهرو، نویسنده: جواهر لعل نهرو؛
- دریانوردی ایرانیان در دورانهای افسانهای، نویسنده: هادی حسن؛
- شخصیت و نبوغ تاگور، نویسنده: همایون کبیر؛
- سخنی چند درباره دوستان، مصاحبهشونده: جواهر لعل نهرو؛
و...
ب)- نگارش:
- پیوند ترانههای عامیانه؛
- نامه گورکی به رولان؛
و...[۸].
وفات
وی سرانجام به مشهد مقدس بازگشت و مسئولیت «مشاور فرهنگی آستان قدس رضوی» را عهدهدار شد، ولی چند روز پس از آن، در جاده مشهد بر اثر تصادف به دار باقی شتافت[۹].
پانویس
منابع مقاله
- بینام، «محمود تفضلی مترجم و نویسنده نامدار درگذشت»، برگرفته از پایگاه مجلات تخصصی نور، مجله کیهان فرهنگی، مهر 1363، شماره 7 (1 صفحه، از 38 تا 38)، به آدرس اینترنتی:
- بینام، «محمود تفضلی»، برگرفته از «پرتال جامع علوم انسانی»، یکشنبه 16 آذر 1399، به آدرس اینترنتی:
http://ensani.ir/fa/article/author/125188