دیوان عطار (نسخه دیگر): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
    جز (جایگزینی متن - 'ه‎ا' به 'ه‌ا')
    خط ۲۸: خط ۲۸:
    }}
    }}
       
       
    '''دیوان عطار'''، مجموعه قصاید، ترجیعات و غزلیات [[عطار، محمد بن ابراهیم|شیخ فریدالدین عطار نیشابوری]] است. ازآنجاکه این اثر، پیش از این معرفی گردیده، در این نوشتار، به معرفی نسخه‎ای پرداخته شده است که به تصحیح [[نفیسی، سعید|سعید نفیسی]] و ویراسته [[عابديني مطلق، کاظم|کاظم عابدینی مطلق]]، به چاپ رسیده است.
    '''دیوان عطار'''، مجموعه قصاید، ترجیعات و غزلیات [[عطار، محمد بن ابراهیم|شیخ فریدالدین عطار نیشابوری]] است. ازآنجاکه این اثر، پیش از این معرفی گردیده، در این نوشتار، به معرفی نسخه‌ای پرداخته شده است که به تصحیح [[نفیسی، سعید|سعید نفیسی]] و ویراسته [[عابديني مطلق، کاظم|کاظم عابدینی مطلق]]، به چاپ رسیده است.


    در این نسخه، دو مقدمه از ویراستار و مصحح به کتاب افزوده شده است. در مقدمه ویراستار، به بیان ویژگی‎های ویراستاری کتاب، پرداخته شده<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref> و در مقدمه مصحح، به این نکته اشاره شده است که کتاب حاضر، چاپ سوم از کتاب گران‎بهای [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] بوده و مصحح چندین مدرک تازه یافته که 161 بیت تازه از اشعار [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] در آن بوده که در چاپ اول و دوم، در دسترس نبوده است، ولذا چاپ حاضر، کامل‎تر از چاپ‎های گذشته است.<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص9</ref>.
    در این نسخه، دو مقدمه از ویراستار و مصحح به کتاب افزوده شده است. در مقدمه ویراستار، به بیان ویژگی‎های ویراستاری کتاب، پرداخته شده<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref> و در مقدمه مصحح، به این نکته اشاره شده است که کتاب حاضر، چاپ سوم از کتاب گران‎بهای [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] بوده و مصحح چندین مدرک تازه یافته که 161 بیت تازه از اشعار [[عطار، محمد بن ابراهیم|عطار]] در آن بوده که در چاپ اول و دوم، در دسترس نبوده است، ولذا چاپ حاضر، کامل‎تر از چاپ‎های گذشته است.<ref>ر.ک: مقدمه مصحح، ص9</ref>.


    در ویرایش این اثر، سعی شده است تا با قرار دادن علایم فنی ویرایش، به خواننده در جهت هرچه درست‎تر و راحت‎تر خواندن متن، کمک شود. در پاورقی‎ها کوشیده شده است تا کلماتی که مربوط به اختلاف نسخه‎ها می‎شود، درج گردد تا ذهن خوانندگان نسبت به احتمالات دیگر هم آشنا باشد. ضمن آنکه در پاورقی و همین‎طور در انتهای کتاب، به شرح و معنی بعضی لغات دشوار، اقدام شده است. در رسم‎الخط کلی، شیوه‎ای انتخاب شده است که با دیدگا معاصرین، نزدیک‎تر باشد<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref>.
    در ویرایش این اثر، سعی شده است تا با قرار دادن علایم فنی ویرایش، به خواننده در جهت هرچه درست‎تر و راحت‎تر خواندن متن، کمک شود. در پاورقی‎ها کوشیده شده است تا کلماتی که مربوط به اختلاف نسخه‎ها می‎شود، درج گردد تا ذهن خوانندگان نسبت به احتمالات دیگر هم آشنا باشد. ضمن آنکه در پاورقی و همین‎طور در انتهای کتاب، به شرح و معنی بعضی لغات دشوار، اقدام شده است. در رسم‎الخط کلی، شیوه‌ای انتخاب شده است که با دیدگا معاصرین، نزدیک‎تر باشد<ref>ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7</ref>.


    فهرست مطالب در ابتدا و شرح و معنی لغات دشوار، در انتهای کتاب آمده است.
    فهرست مطالب در ابتدا و شرح و معنی لغات دشوار، در انتهای کتاب آمده است.

    نسخهٔ ‏۲۱ اوت ۲۰۱۹، ساعت ۲۰:۲۸

    ‏دیوان عطار
    دیوان عطار (نسخه دیگر)
    پدیدآورانعطار، محمد بن ابراهیم (نویسنده)

    نفیسی، سعید (مصحح)

    عابديني مطلق، کاظم (ويراستار)
    عنوان‌های دیگرقصايد، ترجيعات و غزليات
    ناشرآدينه سبز
    مکان نشرايران - تهران
    سال نشرمجلد1: 1391ش,
    موضوعشعر فارسی - قرن 6ق.
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره

    دیوان عطار، مجموعه قصاید، ترجیعات و غزلیات شیخ فریدالدین عطار نیشابوری است. ازآنجاکه این اثر، پیش از این معرفی گردیده، در این نوشتار، به معرفی نسخه‌ای پرداخته شده است که به تصحیح سعید نفیسی و ویراسته کاظم عابدینی مطلق، به چاپ رسیده است.

    در این نسخه، دو مقدمه از ویراستار و مصحح به کتاب افزوده شده است. در مقدمه ویراستار، به بیان ویژگی‎های ویراستاری کتاب، پرداخته شده[۱] و در مقدمه مصحح، به این نکته اشاره شده است که کتاب حاضر، چاپ سوم از کتاب گران‎بهای عطار بوده و مصحح چندین مدرک تازه یافته که 161 بیت تازه از اشعار عطار در آن بوده که در چاپ اول و دوم، در دسترس نبوده است، ولذا چاپ حاضر، کامل‎تر از چاپ‎های گذشته است.[۲].

    در ویرایش این اثر، سعی شده است تا با قرار دادن علایم فنی ویرایش، به خواننده در جهت هرچه درست‎تر و راحت‎تر خواندن متن، کمک شود. در پاورقی‎ها کوشیده شده است تا کلماتی که مربوط به اختلاف نسخه‎ها می‎شود، درج گردد تا ذهن خوانندگان نسبت به احتمالات دیگر هم آشنا باشد. ضمن آنکه در پاورقی و همین‎طور در انتهای کتاب، به شرح و معنی بعضی لغات دشوار، اقدام شده است. در رسم‎الخط کلی، شیوه‌ای انتخاب شده است که با دیدگا معاصرین، نزدیک‎تر باشد[۳].

    فهرست مطالب در ابتدا و شرح و معنی لغات دشوار، در انتهای کتاب آمده است.

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7
    2. ر.ک: مقدمه مصحح، ص9
    3. ر.ک: مقدمه ویراستار، ص7

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها

    دیوان عطار