روزنتال، فرانتس: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (Yqorbani@noornet.net صفحهٔ روزنتال، فرانتس را به فرانتس روزنتال منتقل کرد)
    جز (Yqorbani@noornet.net صفحهٔ فرانتس روزنتال را به روزنتال، فرانتس که تغییرمسیر بود منتقل کرد)
    (بدون تفاوت)

    نسخهٔ ‏۲۵ مهٔ ۲۰۱۹، ساعت ۱۱:۳۰

    روزنتال، فرانتس
    نام روزنتال، فرانتس
    نام‎های دیگر فرانتس روزنتال

    روزنثال، فرانتس

    روزنتال، فرانتز

    Franz Rosenthal

    نام پدر
    متولد / 1914م
    محل تولد برلین
    رحلت 8 آوریل 2003
    اساتید  ریچارد والزر

    کارل بکر

     هانس هاینریش شدر

    برخی آثار الإعلان بالتوبيخ لمن ذمّ التاريخ
    کد مؤلف AUTHORCODE06167AUTHORCODE

    فرانتس روزنتال (1914 – 2003م)، شرق شناس، اسلام‎شناس یهودی، متولد آلمان و استاد ممتاز و عالی‎مقام عربی، مترجم متون عربی و اسلامی و پژوهشگری صاحب‎نظر در عرصه مطالعات زبان آرامی بود. وی آثار مهمی را تألیف یا ترجمه کرده و همچنین برخی آثارش به زبان فارسی یا عربی ترجمه شده است.

    تولد و درگذشت

    روزنتال در 1914 در برلین به دنیا آمد و در 8 آوریل 2003 پس از یک دوره بیماری در سن هشتادوهشت سالگی در برند فورد کانکتیکات درگذشت.[۱]

    روحیات و ویژگی‎ها

    روزنتال رفتاری بی‎تکلف و متواضعانه داشت و عاشق دانش‎پژوهی بود. همچنین منبع الهام‎بخشی برای دانشجویان مشتاق بود و به استواری شخصیت، سخاوت در دانش و منابع تحقیقاتی و شوخ‎طبعی گزنده شهره بود. وی هیچ‎گاه ازدواج نکرد اما از خانواده بزرگی بود. برادر بزرگ‎ترش گونتر در اردوگاه‎های کار اجباری نازی‎ها درگذشت.[۲]

    او در زمره آخرین نسل پژوهشگران برجسته و ممتاز تبعیدی از وطنِ تحت سلطه نازیسم بود. هنگامی‎که به آمریکا رفت تنها معدودی استاد عرب‎شناس در دانشگاه‎های آمریکا بودند. رشد و بالندگی رشته مطالعات عربی و اسلامی با استانداردهای عالمانه، قویاً به خاطر سرمشق‎های شوق‎انگیز و آثار عظیم و فاضلانه روزنتال است.[۳]

    اطلاعات علمی

    فرانتس روزنتال، در 1932 به دانشگاه برلین وارد شد و به مطالعه تمدن‎ها و زبان‎های شرقی و کلاسیک پرداخت. در 1935 از پایان‎نامه دکتری خود با عنوان «زبان کتیبه‎های پالمیری» دفاع کرد که سال بعد منتشر شد. پس از تدریس یک‎ساله در فلورانس ایتالیا، مربی کرسی مطالعات یهودیت در leheranstalt (در گذشته: Hochschule) در برلین شد. در 1938 مطالعات تاریخ آرامی خویش را کامل کرد که موجب اعطای مدال و جایزه لیدز بارسکی به وی شد. اگرچه به دلیل مذهبش –یهودیت- از اعطای جایزه به وی خودداری کردند.[۴]

    پس از ماجرای رسوای «شب کریستال» (کتاب سوزی نازی‎ها) در سال 1938، روزنتال آلمان را ترک کرد و به سوئد رفت و از سوی اداره تاریخ ادیان سوئد به کار دعوت شد. ازآنجا به انگلستان و سرانجام در 1940 به آمریکا رفت. در سین سیناتی اوهایو در مدرسه‎ای وابسته به دانشکده کالج بین‎المللی هبرو به کار پرداخت.[۵]

    در 1943 تک‎نگاشتی درباره سرخسی انتشار داد. در همان سال به تبعیت امریکا درآمد و به هنگام جنگ، نخست به آشپزی گمارده شد ولی پس از چندی به اداره خدمات استراتژیک در واشنگتن دی.سی پیوست.[۶]

    بعد از جنگ به کارهای دانشگاهی خویش بازگشت. او به کالج بین‎المللی هبرو و بعد در 1948 به دانشگاه پنسیلوانیا پیوست. در 1956 به دانشگاه ییل شاخه زبان‎های سامی مدرسه پروفسور لویس ام.رابینو ویتس رفت. او در 1967 به مقام استاد برجسته و در 1985 به استادی ممتاز رسید.[۷]

    عضویت در مجامع تخصصی

    1. جامعه آلمانی مدافع کشورهای درحال‎توسعه؛
    2. جامعه فلسفه آمریکا؛
    3. آکادمی علوم و هنرهای آمریکا؛
    4. آکادمی قرون‎وسطای آمریکا؛
    5. آکادمی آمریکایی مطالعات یهودیت؛
    6. آکادمی ملی علوم طبیعی (رم)؛
    7. آکادمی علوم و هنرهای کونکیتکات؛
    8. آکادمی بریتانیا و جامعه خاورشناسی آمریکا.[۸]

    عضویت افتخاری نهادهای علمی

    1. مدال جورجیو لوی دلا ویرا؛
    2. جایزه‌هاروی دانشگاه حیفا.[۹]

    مدارک علمی افتخاری

    1. کالج بین‎المللی هبرو؛
    2. دانشگاه هبرو در اورشلیم؛
    3. دانشگاه تل‎آویو؛
    4. دانشگاه توبینگن؛
    5. دانشگاه کلمبیا.[۱۰]

    آثار

    روزنتال، افزون بر همکاری در نگارش مقاله‎هایی در حوزه تمدن و فرهنگ اسلامی، در دایرة‎المعارف اسلام، دایرة‎المعارف ایرانیکا و... مشارکت داشت.[۱۱] از جمله تألیفات او می‎توان موارد ذیل را برشمرد:

    تألیفات به زبان انگلیسی

    1. An Aramic HnadBook. With contributions by Z.Ben-hayyim… etal، به معنای «دست نامه زبان آرامی» 2 جلد در 4 مجلد؛
    2. The Classical Heritage in Islamبه معنای «میراث کلاسیک در اسلام»؛
    3. Complaint and Hope in Medieval Islamبه معنای «خشم و امید در سده‎های میانه اسلامی»؛
    4. Gambiling in Islam، به معنای «قمار در اسلام»؛
    5. A Grammer of Biblical Aramic، به معنای «دستور زبان آرامی عهد عتیق»؛
    6. The Herb: Hashish Versus Medieval Muslim Society، به معنای «گیاه دارویی: حشیش در برابر جامعه اسلامی سده میانه»؛
    7. A History of Muslim Historiography، به معنای «تاریخِ تاریخ‎نگاری در اسلام»؛
    8. Humor in early Islam، به معنای «طنز و فکاهی در اسلام»؛
    9. Knoledge triumphant: The Concept of knoledge in Medieval Islam، به معنای «پیروزی دانش: مفهوم دانش در اسلام در سده‎های میانه»؛
    10. The Muslim Concept of freedom، به معنای «مفهوم آزادی در اسلام»؛
    11. The Tecnique and Approach of Moslim Scholarship، به معنای «روش و رهیافت تحقیق در اسلام».[۱۲]

    ترجمه متون به زبان انگلیسی

    1. The Muqaddimah: An interoduction to History، به معنای «ترجمه مقدمه ابن خلدون» در سه جلد؛
    2. General Introduction and from the creation to the flood، به معنای «ترجمه و شرح جلد اول تاریخ الرسل و الملوک محمد بن جریر طبری»؛
    3. The return of the Caliphate to Baghdad، به معنای «ترجمه و شرح جلد سوم تاریخ الرسل و الملوک محمد بن جریر طبری»؛
    4. De Platonis philosophica، به معنای «ترجمه فلسفه افلاطونی ابونصر فارابی».[۱۳]

    مجموعه مقالات به زبان انگلیسی

    1. Four Essays on Art and Literature in Islam، به معنای «چهار مقاله پیرامون هنر و ادبیات در اسلام»؛
    2. Greek Philosophy in the Arab World: A Collection of Essays، به معنای «فلسفه یونانی در جهان عرب: مجموعه مقالات»؛
    3. Muslims Intellectual and Social History: A Collection of Essays، به معنای «خردورزی مسلمانان و تاریخ اجتماعی: مجموعه مقالات»؛
    4. Science and Medicine in Islam: A Collection of Essays، به معنای «علم و پزشکی در اسلام: مجموعه مقالات».[۱۴]

    آثار ترجمه شده به زبان عربی

    1. علم التاريخ عند المسلمين، ترجمه صالح احمد العلی؛
    2. مناهج العلماء المسلمين في البحث العلمي، ترجمه انیس فریحه.[۱۵]

    آثار ترجمه شده به زبان فارسی

    1. تاریخِ تاریخ‎نگاری در اسلام، ترجمه اسدالله آزاد؛
    2. مفهوم آزادی از دیدگاه مسلمانان، ترجمه منصور میراحمدی؛
    3. پزشک در جامعه اسلامی سده‎های میانه، ترجمه بهناز هاشمی پور؛
    4. راه و روش علمای مسلمین در طریق بحث علمی، ترجمه و تلخیص علی‎اکبر خان‎محمدی؛
    5. ابوحیان توحیدی: رساله ابوحیان توحیدی در باب خوشنویسی به اهتمام فرانتس روزنتال، ترجمه احمد نمایی.[۱۶]

    پانویس

    1. ر.ک: فرح‎زاد، محمد، ص52
    2. همان
    3. همان
    4. همان
    5. همان
    6. همان
    7. همان
    8. همان
    9. همان
    10. همان
    11. همان
    12. همان
    13. همان، ص52-53
    14. همان، ص53
    15. همان
    16. همان

    منابع مقاله

    فرح‎زاد، محمد، «یادی از فرانتس روزنتال پژوهشگر سختکوش متون عربی و اسلامی»، مجله جهان کتاب، شماره‎های 179 و 180، اسفند 1382 درج در پایگاه مجلات تخصصی نور (نورمگز) به آدرس: http://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/84582

    وابسته‌ها

    الإعلان بالتوبیخ لمن ذمّ التاریخ

    The History Of Al-Tabari

    ‏مفهوم آزادی از ديدگاه مسلمانان

    ‏تاريخ تاريخ نگاری در اسلام

    میراث کلاسیک اسلامی