مهدی(ع) کیست؟: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - 'مدارك ' به 'مدارک ') |
||
خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
'''مهدى كيست؟''' ترجمه كتاب «[[من هو المهدي(ع)]]» اثر آيتالله [[تجلیل تبریزی، ابوطالب|ابوطالب تجليل تبريزى]] است كه توسط دكتر [[تجلیل، جلیل|جليل تجليل]]، در سال 1381ش، به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است. | '''مهدى كيست؟''' ترجمه كتاب «[[من هو المهدي(ع)]]» اثر آيتالله [[تجلیل تبریزی، ابوطالب|ابوطالب تجليل تبريزى]] است كه توسط دكتر [[تجلیل، جلیل|جليل تجليل]]، در سال 1381ش، به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است. | ||
ظاهراً اين اثر، قبلاً نيز ترجمه شده بود اما مترجم معتقد است كه اثر حاضر، ترجمه كاملترى از كتاب «من هو المهدى» مىباشد؛ چراكه او به اسناد و | ظاهراً اين اثر، قبلاً نيز ترجمه شده بود اما مترجم معتقد است كه اثر حاضر، ترجمه كاملترى از كتاب «من هو المهدى» مىباشد؛ چراكه او به اسناد و مدارک معتبرى، افزون بر آنچه در چاپ پيشين داشت، دست يافته و در چاپى كه مبناى ترجمه حاضر مىباشد، افزوده است. در اين اثر، همه اضافات، مدارک و مضامين الحاقى ترجمه شده است. | ||
هر يك از احاديث از پيامبر(ص) يا ائمه(ع) در متن كتاب، به طور مستند نقل شده كه البته مترجم، براى رعايت اختصار، سند احاديث را حذف كرده است. | هر يك از احاديث از پيامبر(ص) يا ائمه(ع) در متن كتاب، به طور مستند نقل شده كه البته مترجم، براى رعايت اختصار، سند احاديث را حذف كرده است. |
نسخهٔ ۲۰ اکتبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۵:۲۴
مهدی(ع) کیست؟ | |
---|---|
پدیدآوران | تجلیل، جلیل (مترجم) تجلیل تبریزی، ابوطالب (نويسنده) |
عنوانهای دیگر | من هو المهدی(ع)؟ در برگیرنده گفتههای قاطع پیغمبر اکرم و یکایک ائمه طاهرین در معرفی مهدی(ع) با نام پدران او تا پیغمبر(ص) |
ناشر | صدا و سيمای جمهوری اسلامی ايران، انتشارات سروش |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1382 ش |
چاپ | 2 |
شابک | 964-435-759-0 |
موضوع | احادیث اهل سنت
احادیث شیعه محمد بن حسن(عج)، امام دوازدهم، 255ق. - احادیث مهدویت - احادیث |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP 51 /ت3 م8041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
مهدى كيست؟ ترجمه كتاب «من هو المهدي(ع)» اثر آيتالله ابوطالب تجليل تبريزى است كه توسط دكتر جليل تجليل، در سال 1381ش، به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است.
ظاهراً اين اثر، قبلاً نيز ترجمه شده بود اما مترجم معتقد است كه اثر حاضر، ترجمه كاملترى از كتاب «من هو المهدى» مىباشد؛ چراكه او به اسناد و مدارک معتبرى، افزون بر آنچه در چاپ پيشين داشت، دست يافته و در چاپى كه مبناى ترجمه حاضر مىباشد، افزوده است. در اين اثر، همه اضافات، مدارک و مضامين الحاقى ترجمه شده است.
هر يك از احاديث از پيامبر(ص) يا ائمه(ع) در متن كتاب، به طور مستند نقل شده كه البته مترجم، براى رعايت اختصار، سند احاديث را حذف كرده است.
در ابتداى كتاب، مقدمهاى از مترجم در اشاره به نكاتى پيرامون ترجمه، آمده است.
كتاب، به جز يك مورد كه ذكر نام كتبى از اهل سنت است كه متن حديث ثقلين در آنها آمده، تقريباً فاقد پاورقى است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.