كلمات قصار لعلى بن ابى‌طالب (ترجمه سپهر): تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' | تعداد جلد =' به '| تعداد جلد =')
    جز (جایگزینی متن - '== ساختار == ' به '== ساختار == ')
    خط ۳۱: خط ۳۱:


    == ساختار ==
    == ساختار ==
    كتاب مشتمل بر ديباچه‌اى به قلم مترجم(به زبان فارسى و فرانسه) و 566 كلمه از كلمات قصار حضرت مى‌باشد.
    كتاب مشتمل بر ديباچه‌اى به قلم مترجم(به زبان فارسى و فرانسه) و 566 كلمه از كلمات قصار حضرت مى‌باشد.



    نسخهٔ ‏۱۳ سپتامبر ۲۰۱۸، ساعت ۱۶:۵۰

    ‏کلمات قصار لعلی بن ابی‌طالب امیر المومنین [ع] اندرزهای نغز حضرت امیر المومنین علی بن ابی‌طالب(ع) ترجمه بفارسی و فرانسه (احمد علی سپهر)
    كلمات قصار لعلى بن ابى‌طالب (ترجمه سپهر)
    پدیدآورانعلی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول (نويسنده) سپهر، احمد علی (گردآوري و ترجمه)
    عنوان‌های دیگراندرزهای نغز حضرت امیر المومنین علی بن ابی‌طالب(ع) ترجمه بفارسی و فرانسه
    ناشرمدرسه عالي ترجمه
    مکان نشرتهران - ایران
    سال نشر1351 ش
    چاپ1
    موضوععلی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار
    زبانفارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‏BP‎‏ ‎‏39‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏ک‎‏8‎‏س‎‏2

    كلمات قصار لعلى بن ابى‌طالب امیرالمؤمنین(ع)، اندرزهای نغز حضرت امیرالمؤمنین علی بن ابی‌طالب سلام‌الله‌علیه، كتابى است حاوى ترجمه فارسى و فرانسه كلمات كوتاه حضرت على عليه‌السلام.

    مترجم در بيان انگيزه خود از ترجمه كلمات حضرت مى‌نويسد:

    "چون شنيده نشده بود كه آن سخنان سودمند هنوز به يكى از السنه غربى نقل شده باشد، درخور و شايان چنان دانستم كه به ترجمه آن‌ها بپردازم كه گرچه از جهت قدمت هم باشد، در خارجه محل توجه واقع و كمكى به فهم تمدن ديرين و شناختن آثار ملل و نحل نمايد..."

    ساختار

    كتاب مشتمل بر ديباچه‌اى به قلم مترجم(به زبان فارسى و فرانسه) و 566 كلمه از كلمات قصار حضرت مى‌باشد.

    گزارش محتوا

    مؤلف در اين كتاب از ميان هزاران كلمه‌اى كه از حضرت در منابع مسطور است، به گزينش آن دسته از سخنان كه نفع عملى براى هر كس داشته و به كار زندگى امروزه مى‌خورد، پرداخته و به ساير فرمايشات حضرت كه اساسا راجع به مسائل دينى و اخروى است، نپرداخته است. در واقع كلماتى كه در اين كتاب گردآورى شده و به ترجمه آن‌ها پرداخته شده، فرمايشاتى است كه به نوعى مى‌توان آن‌ها را آداب معاشرت اسلامى نام نهاد.

    مترجم(مؤلف) ابتدا متن عربى، سپس ترجمه فارسى و در ادامه ترجمه فرانسه كلمات حضرت را ذكر مى‌كند.

    وضعيت كتاب

    كتاب حاضر فاقد پاورقى و فهرست مى‌باشد.

    منابع مقاله

    1. امين، سيد حسن، دائرةالمعارف تشيع، ج9، ص 90.
    2. مرسلوند، حسن، زندگی‌نامه رجال و مشاهير ايران، ج2، ص30-32.
    3. مقدمه مؤلف.
    4. متن كتاب.