المسالك و الممالك (ترجمه ابن خرداذبه): تفاوت میان نسخه‌ها

لینک درون متنی
جز (جایگزینی متن - 'ابن خردادبه، عبید الله بن عبدالله' به 'ابن خردادبه، عبیدالله بن عبدالله')
(لینک درون متنی)
خط ۲۹: خط ۲۹:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
اصل كتاب، به زبان عربى كه زبان علمى آن روزگار بوده، نگاشته شده است و مترجم، سعيد خاکرند، كه به خوبى به اهميت اين قديمى‌ترين متن جغرافيايى اسلامى پى برده بودند، با دقت و بردبارى اثر را به صورت تحت اللفظى، در سال 1370ش، به فارسى ترجمه نموده است.
'''''المسالك و الممالك'' ابن خُرداذبه''' [[ابن خردادبه، عبیدالله بن عبدالله|(ابن خردادبه)، ابوالقاسم عبيد الله بن عبدالله]] (متوفى 280ق) اصل كتاب، به زبان عربى كه زبان علمى آن روزگار بوده، نگاشته شده است و مترجم، [[خاکرند، سعید|سعيد خاکرند]]، كه به خوبى به اهميت اين قديمى‌ترين متن جغرافيايى اسلامى پى برده بودند، با دقت و بردبارى اثر را به صورت تحت اللفظى، در سال 1370ش، به فارسى ترجمه نموده است.


اشعار عربى متن كه عمدتاً به جهت استشهاد آورده شده و ارتباط مستقيمى با متن نداشته‌اند، جداگانه ترجمه و ضميمه اثر شده‌اند.
اشعار عربى متن كه عمدتاً به جهت استشهاد آورده شده و ارتباط مستقيمى با متن نداشته‌اند، جداگانه ترجمه و ضميمه اثر شده‌اند.
خط ۳۹: خط ۳۹:
مترجم با بهره‌گيرى از كتاب «[[معجم البلدان]]» اثر [[یاقوت حموی، یاقوت بن عبدالله|ياقوت حموى]]، اقدام به توصيف اكثر شهرها و مناطقى كه در كتاب آمده است نموده، تا براى پژوهشگران و دانش پژوهان مفيدتر باشد. در ضمن به دليل اين كه «[[معجم البلدان]]» به صورت الفبايى و فهرست‌وار تأليف شده، از ارجاع خواننده به صفحه و جلد آن صرف نظر شده است.
مترجم با بهره‌گيرى از كتاب «[[معجم البلدان]]» اثر [[یاقوت حموی، یاقوت بن عبدالله|ياقوت حموى]]، اقدام به توصيف اكثر شهرها و مناطقى كه در كتاب آمده است نموده، تا براى پژوهشگران و دانش پژوهان مفيدتر باشد. در ضمن به دليل اين كه «[[معجم البلدان]]» به صورت الفبايى و فهرست‌وار تأليف شده، از ارجاع خواننده به صفحه و جلد آن صرف نظر شده است.


مقاله‌اى از آندره ميكل استاد كولژ دوفرانس درباره دانش جغرافى در نزد مسلمانان كه بنا به درخواست على‌اصغر مصدق، به عنوان «مقدمه‌اى بر ترجمه مسالك و ممالك ابن خردادبه» نگاشته و توسط ايشان به فارسى برگردانده شده، در ابتداى كتاب، آمده است.
مقاله‌اى از [[میکل، آندره|آندره ميكل]] استاد كولژ دوفرانس درباره دانش جغرافى در نزد مسلمانان كه بنا به درخواست على‌اصغر مصدق، به عنوان «مقدمه‌اى بر ترجمه مسالك و ممالك ابن خردادبه» نگاشته و توسط ايشان به فارسى برگردانده شده، در ابتداى كتاب، آمده است.


يك مقدمه از ناشر در بيان نكاتى پيرامون اثر و دو مقدمه از مترجم در بيان نكاتى درباره ترجمه و اشاره به زندگی‌نامه مؤلف، در ترجمه فارسى كتاب، اضافه شده است.
يك مقدمه از ناشر در بيان نكاتى پيرامون اثر و دو مقدمه از مترجم در بيان نكاتى درباره ترجمه و اشاره به زندگی‌نامه مؤلف، در ترجمه فارسى كتاب، اضافه شده است.
خط ۴۵: خط ۴۵:
== منابع مقاله ==
== منابع مقاله ==
مقدمه ترجمه كتاب «المسالك و الممالك».
مقدمه ترجمه كتاب «المسالك و الممالك».


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:جغرافیا (عمومی)، اطلس، نقشه]]
[[رده:جغرافیا (عمومی)، اطلس، نقشه]]
[[رده: تاریخ جغرافیا]]
[[رده: تاریخ جغرافیا]]
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش