آژیر، حمیدرضا: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '</div> '''' به '</div> '''') |
جز (جایگزینی متن - ' {{' به '{{') |
||
خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
==وابستهها== | ==وابستهها=={{وابستهها}} | ||
{{وابستهها}} | |||
[[بهشت کافی (ترجمۀ روضه کافی)]] | [[بهشت کافی (ترجمۀ روضه کافی)]] |
نسخهٔ ۲ اوت ۲۰۱۸، ساعت ۱۴:۱۷
نام | آژیر، حمیدرضا |
---|---|
نامهای دیگر | |
نام پدر | |
متولد | 1337 ش |
محل تولد | مشهد مقدس |
رحلت | |
اساتید | |
برخی آثار | امامان شیعه(ع) و جنبشهای مکتبی |
کد مؤلف | AUTHORCODE882AUTHORCODE |
حميد رضا آژير در سال 1337ش در مشهد ديده به جهان گشود. وی تحصيلات ابتدايى و متوسطه را در همين شهر پشت سر نهاد و در سال 1358 در رشته زبان و ادبيات عرب دانشكده ادبيات دانشگاه فردوسى، تحصيلات خود را پى گرفت و با تعطيل شدن دانشگاهها در انقلاب فرهنگى به سال 1359 براى آموختن ادبيات كهن عرب و منطق، را حوزه علميه مشهد شد و پس از تحقق يافتن اين مقصود با بازگشايى دانشگاهها به تحصيلات خويش ادامه داد. تا آنكه در سال 1363 با قلم آشنايى بيشتر يافت و شيفتگى به اين كار در وجود او تا آنجا ريشه گستراند كه قبولى در دوره فوق ليسانس دانشگاه تهران را ناديده گرفت و از تدريس در دانشگاه نيز پس از يك سال دست شست و بدون هيچ گونه ايستايى كار خود را دنبال كرد. او در كنار كار قلم، گهگاه به كار آموزش نيز میپردازد و در دانشگاههاى گوناگون همچون دانشكده الهيات دانشگاه فردوسى مشهد، دانشگاه رضوى، دانشگاه آزاد واحد بيرجند و دورههايى چند براى دبيران عربى مشهد و دانش پژوهان دار القرآن آستان قدس رضوى به كار تدريس نيز پرداخته و میپردازد او به اين ترتيب توانست در ادبيات كهن و نوين عرب، از نزدیک دستى بر آتش داشته باشد و در هر دو زمينه، كتب و مقالاتى را به ترجمه رساند.
آثار
- ترجمه بيش از 40 اثر از جمله ترجمه کتاب، در پويه تاريخ نگاشته الكساندر استيپچويچ كه به پنج زبان دنيا ترجمه شده و تنها تيراژ آن در چاپ نخست زبان عربى چهل هزار نسخه بوده است و اينك به عنوان کتاب كمك درسى در دوره فوق ليسانس کتابدارى از آن بهره برده میشود اين کتاب به عنوان کتاب تشويقى سال 1375 برگزيده شد، ترجمهى اسلام در قرن بيستم، اثر عباس محمود عقاد (دو چاپ)، ترجمهى امامان شيعه و جنبش مكتبى، اثر محمدتقى مدرسى (سه چاپ)، ترجمهى اسلام و جهان معاصر، اثر انور جندى، ترجمهى امامت در پرتو کتاب و سنت، اثر مهدى سماوى، ترجمهى خودكامه، اثر امام عبدالحليم امام، ترجمهى دوستى و دوستان، اثر سيد هادى مدرسى (سه چاپ)، ترجمهى چند گونگى و آزادى در اسلام، اثر حسن الصفار، ترجمهى كشف اليقين في فضائل امیرالمؤمنین(ع)، اثر علامه حلى، ترجمهى ملاحظاتى پيرامون مبدأ و معاد، اثر آیتالله ميرزا حسنعلى مرواريد و ترجمهى روضه كافى، اثر شيخ كلينى.
- نگارش دهها مقاله در نشريه گوناگون از جمله مقالات بلاغت و نحو قرآن و مسائل قرآنى و قرآن پژو در حوزه مشهد مقدس و آستان قدس رضوى و بنياد پژوهش اسلامى در دانشنامه قرآن و قرآن پژو.
- ويرايش آثارى چون تفسير 18 جلدى "من هدى القرآن" نگاشته علامه محمدتقى مدرس به ترجمهى آقايان: احمد آرام، عبدالمحمد آيتى، پرويز اتابكى و جعفر شعار، سپيده دم اندلس، اثر دكتر حسين مونس، تحليل از زندگانى امام رضا(ع)، اثر محمد جواد فضلالله و فرقه اسلامى در سرزمين شام در عصر اموى، دكتر حسين عطوفان.
منابع مقاله
- دانشنامه قرآن و قرآن پژو ص33 و 34
- زندگینامه خود نوشت
==وابستهها==
ترجمه کشف الیقین فی فضائل امیرالمؤمنین(ع)
امامان شیعه(ع) و جنبشهای مکتبی
رهبردهای رهایی امت اسلام از نگاه آیتالله شیرازی
سلفی گری وهابی: چالشی در اندیشههای بنیادین و ریشههای تاریخی
اهل بیت علیهمالسلام در قرآن و حدیث
کاوشی نو در اخلاق اسلامی و شئون حکمت عملی
مرجئه و جهميه در خراسان در عصر اموی
اصول حکمت اسلامی و ديدگاههای فلسفه بشری
مباحثی پيرامون معارف قرآن کريم
ارزشهای والای خلقت و فلسفه تطبيقی حقوق