الرسائل الصوفية: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
|||
خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
# [[كلمات ذوقية و نكتات شوقية]]: رسالهاى است از کلمات و سخنان ذوقى شیخ اشراق که به درخواست برخى از اخوان تجرید به نـگارش درآمـده است. | # [[كلمات ذوقية و نكتات شوقية]]: رسالهاى است از کلمات و سخنان ذوقى شیخ اشراق که به درخواست برخى از اخوان تجرید به نـگارش درآمـده است. | ||
#:سهروردی در ابتدای این مقاله فائده تجرید را سرعتبخشی در بازگشت به موطن اصلی میداند و با استناد به حدیث نبوی «حب الوطن من الإيمان» بر نفس آدمی واجب میداند که وطن حقیقی خود را دریابد.<ref>ر.ک: متن کتاب، ص231</ref> | #:سهروردی در ابتدای این مقاله فائده تجرید را سرعتبخشی در بازگشت به موطن اصلی میداند و با استناد به حدیث نبوی «حب الوطن من الإيمان» بر نفس آدمی واجب میداند که وطن حقیقی خود را دریابد.<ref>ر.ک: متن کتاب، ص231</ref> | ||
# [[رسالة في حالة الطفولة]] در این رساله سهروردى از دیدار خود با شیخى سـخن مـىگوید که اسرار الهى را بر او آشـکار مـىکند و او نیز بهنوبه خود اسرار را نزد افراد نااهل فاش مىکند.<div class="mw-ui-button">[[رسالة في حالة الطفولة| | # [[رسالة في حالة الطفولة]] در این رساله سهروردى از دیدار خود با شیخى سـخن مـىگوید که اسرار الهى را بر او آشـکار مـىکند و او نیز بهنوبه خود اسرار را نزد افراد نااهل فاش مىکند.<div class="mw-ui-button">[[رسالة في حالة الطفولة|ادامه]]</div> | ||
==وضعیت کتاب== | ==وضعیت کتاب== |
نسخهٔ ۹ مارس ۲۰۱۸، ساعت ۲۱:۰۱
نام کتاب | الرسائل الصوفية |
---|---|
نامهای دیگر کتاب | |
پدیدآورندگان | سهروردی، یحیی بن حبش (نويسنده)
بدر، عادل محمود (مترجم) |
زبان | عربی |
کد کنگره | |
موضوع | |
ناشر | الهيئة المصرية العامة للکتاب |
مکان نشر | مصر - قاهره |
سال نشر | 2007م |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE20578AUTOMATIONCODE |
الرسائل الصوفية، مشتمل بر پنج رساله عرفانی شهابالدین سهروردی است که عادل محمود بدر پس از ترجمه به عربی، بههمراه شرح مقالات، با این نام منتشر کرده است.
ساختار
کتاب، مشتمل است بر مقدمه مترجم که نگاهی است به افکار، زندگی و آثار سهروردی و نیز متن اثر که حاوی دو بخش است: در بخش اول متن پنج مقاله و در بخش دوم شرح آنها مطرح شده است.
گزارش محتوا
مترجم اثر در مقدمه از افکار و اندیشههای سهروردی بهعنوان یک فکر زنده و اصیل یاد کرده که به زبان اشاره و کنایه بیان شده است. وی هدف این مقالات را تربیت روحی سالک و انتقال از ظلمت بهسوی نور در راهی میداند که او را بهتدریج بهسوی عالم ملکوت بالا میبرد.[۱]
مترجم در مقدمه از سیزده مقاله سهروردی یاد میکند که البته آنچه در این اثر ذکر شده پنج رساله است که به ترتیب عبارتند از:
- لغة موران: در این رساله، به درخواست دوسـتى، قواعد و شیوه سلوک صوفی به زبان داستان در دوازده فصل تنظیم شده است.[۲]
- الغربة الغربية: رسالهای به عربی و بیانی رؤیاگونه از سقوط انسان به عالم ماده و سفر او برای دیدار با پدر نورانی خویش است. سهروردی در این اثر با پیوند زدن اشراق و عرفان و فلسفه گنوسی، موضوع «بازگشت به اصل» را بیان میکند.[۳]
- كلمات ذوقية و نكتات شوقية: رسالهاى است از کلمات و سخنان ذوقى شیخ اشراق که به درخواست برخى از اخوان تجرید به نـگارش درآمـده است.
- سهروردی در ابتدای این مقاله فائده تجرید را سرعتبخشی در بازگشت به موطن اصلی میداند و با استناد به حدیث نبوی «حب الوطن من الإيمان» بر نفس آدمی واجب میداند که وطن حقیقی خود را دریابد.[۴]
- رسالة في حالة الطفولة در این رساله سهروردى از دیدار خود با شیخى سـخن مـىگوید که اسرار الهى را بر او آشـکار مـىکند و او نیز بهنوبه خود اسرار را نزد افراد نااهل فاش مىکند.
وضعیت کتاب
فهرست منابع و پس از آن فهرست مطالب در انتهای کتاب ذکر شده است. مقدمه، تکتک مقالات و بخش شرح، همگی دارای پاورقی هستند، ولی پاورقیهای مربوط به هرکدام بهصورت یکجا در انتهای خود آن ذکر شده است، نه در ذیل هر صفحه و نه در پایان کتاب.
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- مرادخانی، زهرا، «معرفی تحلیلی یک مقاله، یک کتاب: نگاهی به آثار شیخ اشراق»، پایگاه مجلات تخصصی نور، مجله: کتاب ماه فلسفه، شهریور 1388، شماره 24، صفحه 39 تا 54.
- عباسی، محمود؛ اویسی کهخا، عبدالعلی؛ آرخی، کمالالدین، «بنمایههای مشترک قصة الغربة الغربية سهروردی و آیین گنوسی»، فصلنامه ادبیات عرفانی و اسطورهشناختی، زمستان 1393، سال دهم، شماره 37، صفحه 183 تا 204.