سير الملوك: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره')
    خط ۱: خط ۱:
    <div class='wikiInfo'>
    <div class="wikiInfo">
    [[پرونده:NUR10827J1.jpg|بندانگشتی|سیر الملوک]]
    [[پرونده:NUR10827J1.jpg|بندانگشتی|سیر الملوک]]
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
    |+ |
    |+  
    |-
    |-
    ! نام کتاب!! data-type='bookName'|سیر الملوک
    ! نام کتاب!! data-type="bookName" |سیر الملوک
    |-
    |-
    |نام های دیگر کتاب  
    |نام های دیگر کتاب  
    |data-type='otherBookNames'|سیاست نامه
    | data-type="otherBookNames" |سیاست نامه
    |-
    |-
    |پدیدآورندگان  
    |پدیدآورندگان  
    |data-type='authors'|[[بکار، یوسف]] (مترجم)
    | data-type="authors" |[[بکار، یوسف]] (مترجم)


    [[نظام الملک، حسن بن علی]] (نويسنده)
    [[نظام الملک، حسن بن علی]] (نويسنده)
    |-
    |-
    |زبان  
    |زبان  
    |data-type='language'|عربی
    | data-type="language" |عربی
    |-
    |-
    |کد کنگره  
    |کد کنگره  
    |data-type='congeressCode' style='direction:ltr'|‏JC‎‏ ‎‏49‎‏ ‎‏/‎‏ن‎‏6‎‏س‎‏9‎‏ ‎‏1386
    | data-type="congeressCode" style="direction:ltr" |‏JC‎‏ ‎‏49‎‏ ‎‏/‎‏ن‎‏6‎‏س‎‏9‎‏ ‎‏1386
    |-
    |-
    |موضوع  
    |موضوع  
    |data-type='subject'|پادشاهی - متون قدیمی تا قرن 14
    | data-type="subject" |پادشاهی - متون قدیمی تا قرن 14


    نثر فارسی - قرن 5ق.
    نثر فارسی - قرن 5ق.
    خط ۲۸: خط ۲۸:
    |-
    |-
    |ناشر  
    |ناشر  
    |data-type='publisher'|دار المناهل
    | data-type="publisher" |دار المناهل
    |-
    |-
    |مکان نشر  
    |مکان نشر  
    |data-type='publishPlace'|بیروت - لبنان
    | data-type="publishPlace" |بیروت - لبنان
    |-
    |-
    |سال نشر  
    |سال نشر  
    |data-type='publishYear'| 1428 هـ.ق یا 2007 م
    | data-type="publishYear" | 1428 هـ.ق یا 2007 م
    |-class='articleCode'
    |- class="articleCode"
    |کد اتوماسیون  
    |کد اتوماسیون  
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE10827AUTOMATIONCODE
    | data-type="automationCode" |AUTOMATIONCODE10827AUTOMATIONCODE
    |}
    |}
    </div>
    </div>
    خط ۴۵: خط ۴۵:




    «سير الملوك او سياست نامه» ترجمه عربى كتاب سياست نامه خواجه نظام الملك طوسى، به قلم دكتر يوسف بكّار است. موضوع كتاب، آيين مملكت‌دارى و اصلاح امور است.
    '''سير الملوك''' یا '''سياست نامه''' ترجمه عربى كتاب سياست نامه خواجه نظام الملك طوسى، به قلم دكتر يوسف بكّار است. موضوع كتاب، آيين مملكت‌دارى و اصلاح امور است.


    كتاب، با سه مقدمه از مترجم شروع مى‌گردد كه در هر مقدمه مزايا و برترى ترجمه جديد را بيان مى‌كند. از جمله مواردى كه مترجم متذكر مى‌شود حذف اشتباهاتى است كه در ترجمه صورت گرفته و اضافه نمودن حواشى و فهرست‌هاى جديد و كامل‌تر است.
    كتاب، با سه مقدمه از مترجم شروع مى‌گردد كه در هر مقدمه مزايا و برترى ترجمه جديد را بيان مى‌كند. از جمله مواردى كه مترجم متذكر مى‌شود حذف اشتباهاتى است كه در ترجمه صورت گرفته و اضافه نمودن حواشى و فهرست‌هاى جديد و كامل‌تر است.

    نسخهٔ ‏۲۷ فوریهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۱۳:۴۴

    سیر الملوک
    نام کتاب سیر الملوک
    نام های دیگر کتاب سیاست نامه
    پدیدآورندگان بکار، یوسف (مترجم)

    نظام الملک، حسن بن علی (نويسنده)

    زبان عربی
    کد کنگره ‏JC‎‏ ‎‏49‎‏ ‎‏/‎‏ن‎‏6‎‏س‎‏9‎‏ ‎‏1386
    موضوع پادشاهی - متون قدیمی تا قرن 14

    نثر فارسی - قرن 5ق.

    کشور داری - متون قدیمی تا قرن 14

    ناشر دار المناهل
    مکان نشر بیروت - لبنان
    سال نشر 1428 هـ.ق یا 2007 م
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE10827AUTOMATIONCODE


    درباره ترجمه

    سير الملوك یا سياست نامه ترجمه عربى كتاب سياست نامه خواجه نظام الملك طوسى، به قلم دكتر يوسف بكّار است. موضوع كتاب، آيين مملكت‌دارى و اصلاح امور است.

    كتاب، با سه مقدمه از مترجم شروع مى‌گردد كه در هر مقدمه مزايا و برترى ترجمه جديد را بيان مى‌كند. از جمله مواردى كه مترجم متذكر مى‌شود حذف اشتباهاتى است كه در ترجمه صورت گرفته و اضافه نمودن حواشى و فهرست‌هاى جديد و كامل‌تر است.

    در كتاب «ديدارى با اهل قلم» شرح زندگى، شخصيت علمى، خدمات فرهنگى و عمرانى و آثار و تأليفات خواجه نظام الملك به قلم دكتر غلامحسين يوسفى (متوفى 1369ش) به خوبى مورد مطالعه قرار گرفته است. اين مطالب به زبان عربى ترجمه و پس از مقدمات مترجم آمده است.

    مترجم، كلمات و عبارات را با حفظ امانت ترجمه نموده و در برخى موارد توضيحاتى اضافه نموده است.

    مصادر و منابع ترجمه نيز در سه بخش منابع عربى، فارسى و ترجمه شده در انتهاى اثر آمده است. فهارس آيات كريمه، روايات شريفه، امثال و حكم، اشعار عرب و ترجمه، اعلام، كتب، اقوام، ملل و نحل و شهرها و اماكن همگى به ترتيب حروف الفبا در انتهاى كتاب ذكر شده است. كلمات، اصطلاحات، اسامى و برخى از جملات در پاورقى شرح و توضيح شده است.

    منبع مقاله

    مقدمه و متن كتاب.


    پیوندها

    مطالعه کتاب سیر الملوک در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور