گنجینه حکمت: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    جز (جایگزینی متن - 'امیرالمومنین' به 'امیرالمؤمنین')
    خط ۷: خط ۷:
    |-
    |-
    |نام های دیگر کتاب  
    |نام های دیگر کتاب  
    |data-type='otherBookNames'|برگزیده کلمات قصار حضرت امیرالمومنین علی علیه‌السلام با ترجمه به نثر و نظم روان و کوتاه فارسی
    |data-type='otherBookNames'|برگزیده کلمات قصار حضرت امیرالمؤمنین علی علیه‌السلام با ترجمه به نثر و نظم روان و کوتاه فارسی


    غرر الحکم و درر الکلم. فارسی - عربی. برگزیده
    غرر الحکم و درر الکلم. فارسی - عربی. برگزیده

    نسخهٔ ‏۲۶ فوریهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۸:۱۶

    گنجینه حکمت
    نام کتاب گنجینه حکمت
    نام های دیگر کتاب برگزیده کلمات قصار حضرت امیرالمؤمنین علی علیه‌السلام با ترجمه به نثر و نظم روان و کوتاه فارسی

    غرر الحکم و درر الکلم. فارسی - عربی. برگزیده

    پدیدآورندگان مرادی باستانی، غلام رضا (خطاط)

    علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول (نويسنده)

    آمدی، عبدالواحد بن محمد (گردآورنده)

    صالحی، علي (خطاط)

    مجدی، عطاء الله (مترجم)

    زبان فارسی

    عربی

    کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏39‎‏/‎‏042‎‏ ‎‏/‎‏م‎‏3‎‏گ‎‏9
    موضوع شعر فارسی - قرن 14

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - کلمات قصار

    علی بن ابی‌طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. غرر الحکم و درر الکلم - شعر

    ناشر دفتر نشر فرهنگ اسلامی
    مکان نشر تهران - ایران
    سال نشر 1375 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE3573AUTOMATIONCODE


    معرفى اجمالى

    گنجينه حكمت، اثر سيد عطاءالله مجدى مى‌باشد كه پيرامون برگزيده كلمات قصار حضرت اميرالمومنين(ع) به صورت نثز و نظم روان و كوتاه فارسى در عصر حاضر نوشته شده است.

    ساختار و گزارش محتوا

    مؤلف محترم پس از نوشتن كتابى تحت عنوان هزار جمله از كلمات قصار و گوهر بار اميرالمومنين با توجه به درخواست دوستانش و كافى نداستن ترجمه هزار جمله از كلمات حضرت، شروع به نوشت كتاب حاضر نمود.

    سبك كار نويسنده در اين كتاب مانند كتاب هزار گوهر وى مى‌باشد. در ابتدا سخن اميرالمومنين(ع) را آورده، زير آن ترجمه روانى از آن حديث را ذكر نموده و سپس دو بيتى براى ترجمه هر حديث سروده است.

    در ترجمه به نثر حتى الامكان از لغات فارسى سره ولى رايج و قابل فهم استفاده شده است.

    در ترجمه كلمات قصار متشابه المعنى، نسبت به كلمات قصار مندرج در هزار گوهر، كوشيده است كه حتى مصراعى از اشعار قبلى تكرار نگردد.

    از نظر دسته بندى كلمات قصار علاوه بر ملاك قرار دادن نخستين حرف هر كلمه حروف بعدى هم مراعات گرديده و اين عمل بر نظم كار افزوده است.

    براى كسانى كه به زبان عربى تسلط ندارند، واژه نامه‌اى به كتاب منضم گرديده، ولى بر خلاف معمول فرهنگ‌هاى لغات اولا اين واژه نامه به ترتيب كلمات قاصر تنظيم شده تا استفاده از آن خيلى آسان باشد.

    ثانيا چون بسيارى از لغات ياد شده، به صورت صيغه افعال مى‌باشد، در واژه‌نامه مذكور ريشه و مصدر اين كلمات درج و معنى شده كه بر معلومات علاقه‌مندان مى‌افزايد.

    وضعيت كتاب

    فهرست موضوعى و فهرست واژه‌نامه لغات در پايان كتاب درج شده است.

    منابع مقاله

    متن و مقدمه كتاب


    پیوندها

    مطالعه کتاب گنجینه حکمت در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور