جهاد با نفس: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۴۰: خط ۴۰:
    |-
    |-
    |سال نشر  
    |سال نشر  
    |data-type='publishYear'|1072 هـ.ش یا 1104 هـ.ق یا 1693 م
    |data-type='publishYear'| 1380 هـ.ش  
    |-class='articleCode'
    |-class='articleCode'
    |کد اتوماسیون  
    |کد اتوماسیون  
    |data-type='automationCode'|2662
    |data-type='automationCode'|AUTOMATIONCODE2662AUTOMATIONCODE
    |}
    |}
    </div>
    </div>
    خط ۶۶: خط ۶۶:
    آياتى که در ضمن احاديث آورده شده با قلمى متمايز مشخص گرديده و نشانى هر آيه در زير صفحه ذکر شده است.
    آياتى که در ضمن احاديث آورده شده با قلمى متمايز مشخص گرديده و نشانى هر آيه در زير صفحه ذکر شده است.


    ترجمه کتاب بسيار سليسل و روان است و کار آن ترجمه در بهار سال 1380 ه.ش به اتمام رسيده است.
    ترجمه کتاب بسيار سليس و روان است و کار آن ترجمه در بهار سال 1380 ه.ش به اتمام رسيده است.


    == منابع مقاله ==
    == منابع مقاله ==

    نسخهٔ ‏۶ ژوئن ۲۰۱۶، ساعت ۰۸:۱۹

    جهاد با نفس
    نام کتاب جهاد با نفس
    نام های دیگر کتاب وسائل الشیعه. فارسی. برگزیده. جهاد النفس

    ترجمه کتاب «جهاد النفس» وسائل الشیعه

    وسائل الشیعه. فارسی. برگزیده. جهاد النفس

    پدیدآورندگان حر عاملی، محمد بن حسن (نويسنده)

    افراسیابی نهاوندی، علی (مترجم)

    زبان عربی

    فارسی

    کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏135‎‏ ‎‏/‎‏ح‎‏4‎‏ ‎‏و‎‏504‎‏22‎‏ ‎‏1380
    موضوع احادیث اخلاقی

    احادیث شیعه - قرن 11ق.

    اخلاق اسلامی

    ناشر نهاوندی
    مکان نشر قم - ایران
    سال نشر 1380 هـ.ش
    کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE2662AUTOMATIONCODE


    معرفى اجمالى ترجمه

    جهاد النفس وسايل الشيعه اثر شيخ حر عاملى و جلد بيستم کتاب وسايل الشيعه است که توسط آقاى على افراسيابى به فارسى ترجمه شده است.

    ويژگى‌هاى اين اثر:

    از آنجا که اين ترجمه براى استفاده عموم آزاد است از ذکر سلسله سند احاديث که مورد اعتنا و توجه خواصّ است، خوددارى گرديده است.

    احاديث با دقّت فراوان اعراب‌گذارى و به صورت مسلسل شماره‌گذارى شده است.

    احاديث در يک طرف و در طرف مقابل دقيقا ترجمه هر يک آورده شده، به گونه‌اى که به ندرت ترجمه کلمه‌اى از حديثى در صفحه بعد جاى گرفته است.

    هيچ يک از احاديث کتاب حذف يا تقطيع نگرديده است و تنها در يک مورد از ذکر حديثى که در همان باب از يک معصوم دو بار تکرار گرديده است، خوددارى شده است.

    آياتى که در ضمن احاديث آورده شده با قلمى متمايز مشخص گرديده و نشانى هر آيه در زير صفحه ذکر شده است.

    ترجمه کتاب بسيار سليس و روان است و کار آن ترجمه در بهار سال 1380 ه.ش به اتمام رسيده است.

    منابع مقاله

    متن و مقدمه کتاب


    پیوندها