۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ،' به '،') |
جز (جایگزینی متن - 'تفسير نمونه' به 'تفسیر نمونه ') |
||
خط ۴۶: | خط ۴۶: | ||
تفسير «الأمثل في تفسير كتاب الله المنزل»، ترجمه | تفسير «الأمثل في تفسير كتاب الله المنزل»، ترجمه [[تفسیر نمونه]] است. اين تفسير با تجديد نظر جزئى و تكميل مسانيد و ارجاعات آن، به شيوه نوين ارائه شده است و تفسيرى كامل و شامل تمام قرآن است كه با ويژگى عصرى و اجتماعى و متناسب با نيازها و پرسشهاى زمانه، پيام قرآن را تبيين كرده است. از مباحث فنى و كلاسيك ادبى پرهيز نموده و جلوه ديگر آن، گرايش به جنبههاى هدايتى و تربيتى است كه مؤلفان آن را تعقيب كردهاند. اين تفسير در كنار تفسير گرانسنگ [[الميزان في تفسير القرآن|الميزان]]، مىتواند خلأ عدم وجود تفاسير شيعى عربى را در كشورهاى عربزبان پر نمايد و سبب آشنايى بيشتر اهل سنت با ديدگاههاى نوين شيعه و اهلبيت(ع) گردد. | ||
== انگيزه تأليف == | == انگيزه تأليف == | ||
خط ۶۲: | خط ۶۲: | ||
مفسر و همكاران عنايت دارند تا آياتى را كه مربوط به آفرينش انسان، حيوان، آسمانها، زمين و جهان طبيعت است، تفسير علمى كنند و در آياتى كه احتمالا اشارههايى به نظريات و اكتشافات جديد دارد، آن آيات را منطبق سازند؛ مانند ذيل سوره يونس، آيه 5: '''«هو الذي جعل الشمس ضياء»'''، كه راجع به كرويت زمين و حركت خورشيد و ماه بحث مىنمايند. و ذيل آيه 1، سوره انشقاق به نقل حديثى از [[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] و بيان اعجاز علمى آن مىپردازند. | مفسر و همكاران عنايت دارند تا آياتى را كه مربوط به آفرينش انسان، حيوان، آسمانها، زمين و جهان طبيعت است، تفسير علمى كنند و در آياتى كه احتمالا اشارههايى به نظريات و اكتشافات جديد دارد، آن آيات را منطبق سازند؛ مانند ذيل سوره يونس، آيه 5: '''«هو الذي جعل الشمس ضياء»'''، كه راجع به كرويت زمين و حركت خورشيد و ماه بحث مىنمايند. و ذيل آيه 1، سوره انشقاق به نقل حديثى از [[علی بن ابیطالب(ع)، امام اول|حضرت على(ع)]] و بيان اعجاز علمى آن مىپردازند. | ||
گفته شد كه اين تفسير، ترجمه عربى | گفته شد كه اين تفسير، ترجمه عربى [[تفسیر نمونه]] مىباشد؛ بنابراين مقدمه تفسير شامل همان مطالبى است كه ما در كتابشناسى [[تفسیر نمونه]] بيان كرديم. منابع آن نيز همان 16 تفسيرى است كه ذكر شد. تنها تفاوت مهم «الأمثل» با «نمونه» حذف ترجمه آيات است كه به دليل عربى بودن متن «الأمثل» نيازى به آن نبود. از تفاوتهاى جزئى ديگر، انتقال برخى مطالب به پاورقى «الأمثل» است؛ مانند آنجايى كه بحث را به جلدهاى ديگر ارجاع مىدهد (ج1، الأمثل، ص149، ذيل آيه 28-29، سوره بقره، مطابق ج1، نمونه، ص163). | ||
بايد اذعان داشت كه ترجمه متن، ترجمه مناسبى بوده و مهمتر از آن توانسته است با بيان عربى روز و متداول، حس مترجم بودن را از بين ببرد و با مخاطب، ارتباط خوبى برقرار نمايد. اين امر ناشى از اين است كه مترجمان همگى مسلط بر دو زبان عربى و فارسى بودهاند و زبان اصلى اكثر آنها عربى بوده است. مترجمان اين اثر، آقايان محمدعلى آذرشب، محمدرضا آل صادق، استاد اسد مولوى، شيخ مهدى انصارى، سيد احمد قبانچى، شيخ هاشم صالحى، استاد خالد توفيق عيسى، استاد سيد محمد هاشمى و استاد قصى هاشم فاخر، مىباشند. | بايد اذعان داشت كه ترجمه متن، ترجمه مناسبى بوده و مهمتر از آن توانسته است با بيان عربى روز و متداول، حس مترجم بودن را از بين ببرد و با مخاطب، ارتباط خوبى برقرار نمايد. اين امر ناشى از اين است كه مترجمان همگى مسلط بر دو زبان عربى و فارسى بودهاند و زبان اصلى اكثر آنها عربى بوده است. مترجمان اين اثر، آقايان محمدعلى آذرشب، محمدرضا آل صادق، استاد اسد مولوى، شيخ مهدى انصارى، سيد احمد قبانچى، شيخ هاشم صالحى، استاد خالد توفيق عيسى، استاد سيد محمد هاشمى و استاد قصى هاشم فاخر، مىباشند. | ||
فهرستى از مطالب مختلف كتاب، بر اساس ترتيب آيات در پايان هر جلد «الأمثل»، يارىرسان محققان خواهد بود. جهت آگاهى بيشتر از ابعاد مختلف تفسير به مقاله كتابشناسى | فهرستى از مطالب مختلف كتاب، بر اساس ترتيب آيات در پايان هر جلد «الأمثل»، يارىرسان محققان خواهد بود. جهت آگاهى بيشتر از ابعاد مختلف تفسير به مقاله كتابشناسى [[تفسیر نمونه]] مراجعه فرماييد. | ||
قرآنپژوه محترم، آقاى احمد علىبابايى، هماكنون در حال خلاصه كردن «الأمثل» مىباشد و مانند گزيده | قرآنپژوه محترم، آقاى احمد علىبابايى، هماكنون در حال خلاصه كردن «الأمثل» مىباشد و مانند گزيده [[تفسیر نمونه]] ، در مجلدات كمترى، ارائه خواهد شد. | ||
== منابع مقاله == | == منابع مقاله == |
ویرایش