درآمدی بر قرآن: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - '،ن' به '، ن') |
جز (جایگزینی متن - ')ا' به ') ا') |
||
خط ۶۷: | خط ۶۷: | ||
#در فصل چهارم:پيرامون نقش قرآن در پيشرفت و اصلاح خط عربى سخن به ميان آمده و توضيح مىدهند كه پيشرفت خط عربى(كه در زمان نزول قرآن به صورت ناقص بود.) چگونه توسط مسلمانان حاصل شده است. در همين فصل چگونگى شكلگيرى علوم قرآنى بيان شده است. | #در فصل چهارم:پيرامون نقش قرآن در پيشرفت و اصلاح خط عربى سخن به ميان آمده و توضيح مىدهند كه پيشرفت خط عربى(كه در زمان نزول قرآن به صورت ناقص بود.) چگونه توسط مسلمانان حاصل شده است. در همين فصل چگونگى شكلگيرى علوم قرآنى بيان شده است. | ||
#در فصل ششم جايگاه سنت در دين شناسى و نقش آن در تبين احكام و تفسير آيات توضيح داده شده است. | #در فصل ششم جايگاه سنت در دين شناسى و نقش آن در تبين احكام و تفسير آيات توضيح داده شده است. | ||
#در فصل سوم از نزول وحى در مدينه سخن مىگويد و در آن خصوصيات سورههاى مدنى را شرح مىدهد و بيان مىكند كه در اين سورهها مكرر آمده است كه از خدا و پيامبر اطاعت نمائيد.از طرف ديگر اين سورهها آياتى را در بردارد كه نشان دهندۀ ارتباط كامل قرآن با نيازهاى واقعى مردم آن سرزمين (مدينه)است كه در گذشته وجود نداشته است. | #در فصل سوم از نزول وحى در مدينه سخن مىگويد و در آن خصوصيات سورههاى مدنى را شرح مىدهد و بيان مىكند كه در اين سورهها مكرر آمده است كه از خدا و پيامبر اطاعت نمائيد.از طرف ديگر اين سورهها آياتى را در بردارد كه نشان دهندۀ ارتباط كامل قرآن با نيازهاى واقعى مردم آن سرزمين (مدينه) است كه در گذشته وجود نداشته است. | ||
#در فصل اول:از ترتيب سورههاى قرآن بحث نموده و معتقد است كه چينش و ترتيب سورههاى قرآن در مصحف كنونى مطابق بعضى از عادتهاى مخصوص به سامانيان است. | #در فصل اول:از ترتيب سورههاى قرآن بحث نموده و معتقد است كه چينش و ترتيب سورههاى قرآن در مصحف كنونى مطابق بعضى از عادتهاى مخصوص به سامانيان است. | ||
نسخهٔ ۱۶ آوریل ۲۰۱۷، ساعت ۱۲:۰۳
نام کتاب | در آمدی بر قرآن |
---|---|
نام های دیگر کتاب | |
پدیدآورندگان | مبشری، اسدالله (مترجم)
بلاشر، رژیس (نويسنده) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 72 /ب8د4 |
موضوع | قرآن - تاریخ
قرآن - علوم قرآنی |
ناشر | نشر ارغنون |
مکان نشر | تهران - ایران |
سال نشر | 1372 هـ.ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE3035AUTOMATIONCODE |
معرفى كتاب
در آمدی بر قرآن نوشته رژى بلاشر و ترجمه سيد اسد ا..مبشرى میباشد.
نويسنده كه از دانشمندان و قرآن پژوهان معاصر و از كشور فرانسه مىباشد و عمر زيادى را در مطالعه مباحث قرآنى سپرى
نموده است،در اين كتاب تلاش نموده بعضى از مباحث مربوط به قرآن را همچون:سورههاى مكى و مدنى، نزول وحى در مدينه،
تفسير قرآن و مصحف قرآنى، مورد بحث قرار دهد.
مؤلف سعى نموده است در اين كتاب عظمت و جايگاه قرآن را در ميان مسلمانان و تلاش آنان براى زنده نگاه داشتن آن بيان نمايد و نيز نقش قرآن در ايمان مردم به خدا و تاثير آيات الهى در ميان مردم از هنگام نزول آن تا كنون را شرح نمايد.
البته با توجه به ارتباط ايشان با كتابهاى روائى اهل سنت و استفاده از روايتهايى كه فاقد اعتبار مىباشند در توضيح بعضى از مسائل باعث لغزش ايشان در برخى از موضوعات شده كه اين نكته توسط مترجم محترم جناب آقاى دكتر اسد ا..مبشرى در پاورقى آن توضيح داده شده است.مانند افسانۀ غرانيق كه در صفحۀ 61 آمده است
ساختار كتاب
كتاب داراى هفت فصل است كه فهرست مطالب آن به شرح زير است:
مصحف قرآنى، سورههاى مكى، نزول وحى در مدينه، واقعۀ قرآنى و علوم قرآنى، تفسير قرآن، قرآن و سنت و قرآن در زندگانى و جامعه اسلامى.
ويژگىها
- در فصل چهارم:پيرامون نقش قرآن در پيشرفت و اصلاح خط عربى سخن به ميان آمده و توضيح مىدهند كه پيشرفت خط عربى(كه در زمان نزول قرآن به صورت ناقص بود.) چگونه توسط مسلمانان حاصل شده است. در همين فصل چگونگى شكلگيرى علوم قرآنى بيان شده است.
- در فصل ششم جايگاه سنت در دين شناسى و نقش آن در تبين احكام و تفسير آيات توضيح داده شده است.
- در فصل سوم از نزول وحى در مدينه سخن مىگويد و در آن خصوصيات سورههاى مدنى را شرح مىدهد و بيان مىكند كه در اين سورهها مكرر آمده است كه از خدا و پيامبر اطاعت نمائيد.از طرف ديگر اين سورهها آياتى را در بردارد كه نشان دهندۀ ارتباط كامل قرآن با نيازهاى واقعى مردم آن سرزمين (مدينه) است كه در گذشته وجود نداشته است.
- در فصل اول:از ترتيب سورههاى قرآن بحث نموده و معتقد است كه چينش و ترتيب سورههاى قرآن در مصحف كنونى مطابق بعضى از عادتهاى مخصوص به سامانيان است.
نسخه شناسى
كتاب يك جلد متن آن فارسى، و داراى 220 صفحه است و داراى يك مقدمه از مترجم و نويسنده
همچنین داراى فهرست موضوعات كتاب در اول كتاب و نیز دارای واژه نامه كه لغات لاتين موجود در آن به فارسى ترجمه شده است.
تذكر:
- كتاب داراى زير نويسهايى است كه توسط مترجم اضافه شده و در آن بعضى از عناوين مطرح در متن (مانند لفظ تجويد) و يا حوادث مذكور در آن به صورت مختصر شرح گرديده است.
- مترجم سعى نموده در پاورقى بعضى از لغزشهاى فكرى مؤلف را كه از روايات صحيح بخارى برداشت نموده(و با اصول اسلامى مخالف است) تذكر دهد.