از آگاهان بپرسید: تفاوت میان نسخهها
خط ۶۸: | خط ۶۸: | ||
== وابستهها == | == وابستهها == | ||
[[فسئلوا اهل الذکر | [[فسئلوا اهل الذکر]] | ||
==پیوندها== | ==پیوندها== |
نسخهٔ ۱۰ آوریل ۲۰۱۷، ساعت ۰۹:۳۱
نام کتاب | از آگاهان بپرسید |
---|---|
نام های دیگر کتاب | فاسالوا اهل الذکر. فارسی |
پدیدآورندگان | سماوي، محمد تيجاني (نويسنده)
مهري، محمدجواد (مترجم) |
زبان | فارسي |
کد کنگره | BP 212/5 /س8 ف2041 |
موضوع | شيعه - دفاعيهها و رديهها . |
ناشر | بنياد معارف اسلامي |
مکان نشر | ايران - قم |
سال نشر | مجلد1: 1379ش,
مجلد2: 1378ش. |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE16130AUTOMATIONCODE |
از آگاهان بپرسید، ترجمه فارسی کتاب «فاسألوا أهل الذكر» اثر محمد تیجانی، به قلم محمدجواد مهری میباشد.
اصل کتاب در یک جلد سامان یافته، اما ترجمه آن، در دو جلد تنظیم شده است. در ابتدای کتاب، دو مقدمه از مترجم افزوده شده است. مترجم در مقدمه نخست، ضمن ذکر انگیزه ترجمه (که عبارت است از درخواست یکی از دوستان مترجم و استخاره کردن وی از این بابت) [۱]، به بیان و توضیح وجه تسمیه کتاب پرداخته و به این نکته اشاره کرده است که دکتر تیجانى در نامگذارى این کتاب نیز مانند کتاب گذشتهاش، از قرآن کریم، اقتباس کرده و آن را «فَاسْألُوا أَهْلَ الذِّكرِ» نامیده است؛ یعنى از اهل ذکر بپرسید. این آیه در دو سوره نحل و انبیا تکرار شده است و نکتهاى که تذکرش ضرورى مىباشد این است که «ذکر» در قرآن، هم به معناى قرآن و کتاب آسمانى نازل شده و هم به معناى پیامبر(ص) آمده است. همچنین بسیارى از مفسرین، اهل ذکر را به علما و دانشمندان که به قرآن و سنت آگاهى زیادى دارند، تأویل کردهاند و در هر سه صورت، بىگمان، اهل بیت پیامبر(ص)، مقصود و مورد نظر آیه شریفهاند[۲].
در مقدمه دوم، به ویژگیهای چاپ جدید اشاره شده است که عبارتند از اینکه:
- تمام اشتباهها و غلطهاى چاپى که در چاپ اول بود، زدوده و تصحیح شده است.
- کتاب بهصورت رقعى درآمده که مانند کتابهاى گذشته، آسانتر در دسترس قرار گیرد.
- براى اینکه صفحات کتاب زیاد است و حجم آن را بالا مىبرد، لذا ناچار در دو جلد تهیه شده است.
- پاورقىها که در چاپ گذشته خیلى ریز و ناخوانا بود، در اینجا درشتتر و خواناتر شده است[۳].
مترجم سعی فراوانی در حفظ امانت در ترجمه نموده و بااینحال، ترجمهای سلیس و روان از متن ارائه کرده است. بهمنظور آشنایی با نوع ترجمه و مقدار توانایی مترجم، بخشی از متن عربی بههمراه ترجمه فارسی آن، نقل میشود:
«إنّ كل الأحكام التشريعية و العقائد الإسلامية، جاءتنا عن طريق الصحابة، فليس هناك أحد يدّعي أنّه يعبد اللّه من خلال الكتاب و السنّة إلاّ و كان الصحابة هم الواسطة لإيصال هذين المصدرين الأساسيين إلى كلّ المسلمين في مشارق الأرض و مغاربها و بما أنّ الصّحابة اختلفوا بعد الرّسول(ص) و تفرّقوا و تسابّوا و تلاعنوا و تقاتلوا حتّى قتل بعضهم بعضا فلا يمكن و الحال هذه، أن نأخذ عنهم الأحكام بدون نقاش و لا نقد و لا تمحيص و لا اعتراض، كما لا يمكن أن نحكم لهم أو عليهم بدون معرفة أحوالهم و قرائة تاريخهم و ما فعلوه في حياة النبي(ص) و بعد وفاته و نمحّص المحقّ من المبطل و المؤمن من الفاسق و المخلص من المنافق و نعرف المنقلبين من الشّاكرين»[۴].
«تمام احکام تشریعى و عقاید اسلامى از راه اصحاب به ما رسیده است. هیچ کس ادعایى ندارد که از راه کتاب و سنت، عبادت خدا مىکند، جز اینکه اصحاب واسطه رساندن این دو مصدر اصلى به تمام مسلمانان در شرق و غرب عالم هستند و از اینکه اصحاب، پس از رسول خدا(ص) اختلاف کردند، متفرق شدند، به هم فحش دادند، یکدیگر را لعن کردند و حتى با هم پیکار نموده و همدیگر را کشتند؛ پس نمىشود، بدون هیچ بحث و نقد و اعتراض و تحقیقى، احکام را از آنان فراگرفت و همچنین نمىتوانیم به نفع یا علیه یکى از آنان داورى کنیم جز اینکه احوال و اوضاعشان را بررسى کرده و تاریخ زندگى آنان را چه در حیات رسول خدا و چه پس از آن، بررسى نماییم و بدینسان حقجوى را از دنبالهروى باطل و مؤمن را از تبهکار و مخلص را از منافق و مرتد را از شاکر جدا ساخته و تشخیص دهیم»[۵].
فهرست مطالب در ابتدای کتاب آمده و در پاورقیها علاوه بر ذکر منابع[۶]، به توضیح برخی از مطالب متن پرداخته شده است[۷].
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب.
- تیجانی سماوی، محمد، «فاسألوا أهل الذكر»، قم، انصاریان، 2009.