دفاع از قرآن در برابر آرای خاورشناسان: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'هها' به 'ه‌ها'
جز (جایگزینی متن - '،ذ' به '، ذ')
جز (جایگزینی متن - 'هها' به 'ه‌ها')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۳۳: خط ۳۳:
مؤلف كه از قرآن پژوهان معاصر مى‌باشد در اين كتاب حدود سيزده موضوع از موضوعات قرآنى را در سيزده فصل و يك مقدمه بحث كرده است وى در مقدمه پيدايش استشراق و کتاب‌هاى تألیف شده در اين زمينه را توضيح داده، آنگاه اشكالات اساسى آنها را متذكر شده است.
مؤلف كه از قرآن پژوهان معاصر مى‌باشد در اين كتاب حدود سيزده موضوع از موضوعات قرآنى را در سيزده فصل و يك مقدمه بحث كرده است وى در مقدمه پيدايش استشراق و کتاب‌هاى تألیف شده در اين زمينه را توضيح داده، آنگاه اشكالات اساسى آنها را متذكر شده است.


فصل اول:واژۀ «اُمّى» در رابطه با پيامبر(ص)چه معنايى دارد، در ابتدا آياتى كه واژه «امى» در آنها به كار رفته است را ذكر نموده آنگاه دربارۀ ريشۀ اصلى آن دو احتمال ذكر نموده كه اصل آن يا «امت» است و يا «ام».در ادامه ديدگاههاى خاورشناسان را در اين باره ذكر مى‌كند كه برخى مى‌گويند«امى» به معنای «بت‌پرست» و برخى ديگر مى‌گويند به معنای «كسى است كه مى‌تواند بخواند ولى نمى‌تواند بنويسد»-در پايان با نقد اين آراء نتيجه‌مى‌گيرد كه «امّى» از «امت» مشتق شده و به معنای «جهانى» و يا «شايسته و فرستاده براى همه امتها» مى‌باشد
فصل اول:واژۀ «اُمّى» در رابطه با پيامبر(ص)چه معنايى دارد، در ابتدا آياتى كه واژه «امى» در آنها به كار رفته است را ذكر نموده آنگاه دربارۀ ريشۀ اصلى آن دو احتمال ذكر نموده كه اصل آن يا «امت» است و يا «ام».در ادامه ديدگاه‌هاى خاورشناسان را در اين باره ذكر مى‌كند كه برخى مى‌گويند«امى» به معنای «بت‌پرست» و برخى ديگر مى‌گويند به معنای «كسى است كه مى‌تواند بخواند ولى نمى‌تواند بنويسد»-در پايان با نقد اين آراء نتيجه‌مى‌گيرد كه «امّى» از «امت» مشتق شده و به معنای «جهانى» و يا «شايسته و فرستاده براى همه امتها» مى‌باشد


فصل دوم:در اين فصل دربارۀ ادعاى دروغين خاورشناسان كه مى‌گويند«ميان قرآن و كتاب مقدس شباهت وجود دارد» سخن مى‌گويد.
فصل دوم:در اين فصل دربارۀ ادعاى دروغين خاورشناسان كه مى‌گويند«ميان قرآن و كتاب مقدس شباهت وجود دارد» سخن مى‌گويد.


وى ابتدا انگيزه پيدايش اين ادعا را چنين بيان مى‌كند كه هدف از اين ادعا اين است كه بگويند قرآن از انجيل مسيحيان يا تلمود يهوديان تاثير پذير بوده است آنگاه کتاب‌هاى تألیف شده در اين زمينه را معرفى مى‌كند سپس ديدگاههاى خاورشناسان در اين باره را همراه با ذكر نمونه‌هايى كه ادعاى شباهت و همگونى ميان متن آيات و كتاب تورات و يا انجيل شده است، آنها را پاسخ داده و عدم تاثير پذيرى را اثبات مى‌نمايد.
وى ابتدا انگيزه پيدايش اين ادعا را چنين بيان مى‌كند كه هدف از اين ادعا اين است كه بگويند قرآن از انجيل مسيحيان يا تلمود يهوديان تاثير پذير بوده است آنگاه کتاب‌هاى تألیف شده در اين زمينه را معرفى مى‌كند سپس ديدگاه‌هاى خاورشناسان در اين باره را همراه با ذكر نمونه‌هايى كه ادعاى شباهت و همگونى ميان متن آيات و كتاب تورات و يا انجيل شده است، آنها را پاسخ داده و عدم تاثير پذيرى را اثبات مى‌نمايد.


فصل سوم:در اين فصل واژۀ «فرقان» از ديدگاه خاورشناسان مورد بحث قرار گرفته است.وى پس از ذكر چند آيه كه واژۀ فرقان در آن به كار رفته است، برخى از خاورشناسان كه در اين باره تحقيقاتى انجام داده و اظهار نظر كرده‌اند را نام برده مى‌گويد كه همۀ اينها در تفسير خودشان اتفاق نظر دارند كه كلمۀ «فرقان» در اصل سريانى و يا يهودى بوده است آنگاه پاسخ اين نظريه‌ها را مى‌دهد و ديدگاه صحيح را ذكر مى‌كند.
فصل سوم:در اين فصل واژۀ «فرقان» از ديدگاه خاورشناسان مورد بحث قرار گرفته است.وى پس از ذكر چند آيه كه واژۀ فرقان در آن به كار رفته است، برخى از خاورشناسان كه در اين باره تحقيقاتى انجام داده و اظهار نظر كرده‌اند را نام برده مى‌گويد كه همۀ اينها در تفسير خودشان اتفاق نظر دارند كه كلمۀ «فرقان» در اصل سريانى و يا يهودى بوده است آنگاه پاسخ اين نظريه‌ها را مى‌دهد و ديدگاه صحيح را ذكر مى‌كند.
خط ۵۴: خط ۵۴:
فصل نهم:در اين فصل بحث مى‌كند كه آيا اصل«بسم الله» از كتاب مقدس است كه در اين رابطه نظريۀ خاورشناس معروف «نولدكه» را ذكر نموده كه مى‌گويد اصل بسم اللّه برگرفته از كتاب مقدس مى‌باشد آنگاه پاسخ آن را مى‌دهد.
فصل نهم:در اين فصل بحث مى‌كند كه آيا اصل«بسم الله» از كتاب مقدس است كه در اين رابطه نظريۀ خاورشناس معروف «نولدكه» را ذكر نموده كه مى‌گويد اصل بسم اللّه برگرفته از كتاب مقدس مى‌باشد آنگاه پاسخ آن را مى‌دهد.


فصل دهم:در اين فصل ديدگاههاى خاورشناس دربارۀ ترتيب نزولى سوره‌هاى قرآن بحث شده است
فصل دهم:در اين فصل ديدگاه‌هاى خاورشناس دربارۀ ترتيب نزولى سوره‌هاى قرآن بحث شده است


فصل يازدهم:در اين فصل ديدگاه‌ها دربارۀ برخى از واژه‌هاى غير عربى موجود در قرآن مورد بررسى قرار گرفته است كه در اين رابطه ابتدا ديدگاه دانشمندان و مفسران اسلامى را در اين زمينه ذكر كرده‌آنگاه ديدگاههاى برخى از خاورشناسان دربارۀ برخى از لغات غير عربى قرآن بيان شده است كه مى‌گويند اين واژه‌ها در اصل عبرانى و يا سريانى هستند و از تورات و يا انجيل وارد قرآن شده‌اند.
فصل يازدهم:در اين فصل ديدگاه‌ها دربارۀ برخى از واژه‌هاى غير عربى موجود در قرآن مورد بررسى قرار گرفته است كه در اين رابطه ابتدا ديدگاه دانشمندان و مفسران اسلامى را در اين زمينه ذكر كرده‌آنگاه ديدگاه‌هاى برخى از خاورشناسان دربارۀ برخى از لغات غير عربى قرآن بيان شده است كه مى‌گويند اين واژه‌ها در اصل عبرانى و يا سريانى هستند و از تورات و يا انجيل وارد قرآن شده‌اند.


فصل دوازدهم:در اين فصل نظرات خاورشناسان دربارۀ جملۀ «يا اخت هارون» مورد بررسى قرار گرفته است وى پس از ذكر ديدگاه يكى از خاورشناسان به نام «رِلاند» در اين باره، و بررسى اين نظريه، در ادامه ديدگاه خود را بيان كرده نتيجه مى‌گيرد كه جملۀ «يا اخت هارون» یعنی «اى كسى كه از نسل هارون هستى» مى‌باشد.
فصل دوازدهم:در اين فصل نظرات خاورشناسان دربارۀ جملۀ «يا اخت هارون» مورد بررسى قرار گرفته است وى پس از ذكر ديدگاه يكى از خاورشناسان به نام «رِلاند» در اين باره، و بررسى اين نظريه، در ادامه ديدگاه خود را بيان كرده نتيجه مى‌گيرد كه جملۀ «يا اخت هارون» یعنی «اى كسى كه از نسل هارون هستى» مى‌باشد.
خط ۶۶: خط ۶۶:


#استفاده از منابع اوليه و اصلى مربوط به خاورشناسان
#استفاده از منابع اوليه و اصلى مربوط به خاورشناسان
#بررسى ديدگاههاى مختلف مستشرقان دربارۀ موضوعات مورد بحث و نقد آنها
#بررسى ديدگاه‌هاى مختلف مستشرقان دربارۀ موضوعات مورد بحث و نقد آنها
#در ابتداى هر بحث آيات مربوطه آورده شده است. و توضيحات اجمالى در خصوص موضوع ارائه شده است
#در ابتداى هر بحث آيات مربوطه آورده شده است. و توضيحات اجمالى در خصوص موضوع ارائه شده است
#بيان تاريخچه‌ايى از سير تطور و پيدايش استشراق و معرفى برخى از صاحب نظران آنها.
#بيان تاريخچه‌ايى از سير تطور و پيدايش استشراق و معرفى برخى از صاحب نظران آنها.