ترجمه إرشاد القلوب: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۴۰: خط ۴۰:
'''ارشاد القلوب''' اثر شيخ [[دیلمی، حسن بن محمد|حسن ديلمى]] است كه داراى ترجمه‌هاى فراوانى است؛ اما ترجمه حاضر از آقاى [[رضایی، سید عبدالحسین|سید عبدالحسین رضايى]] است و توسط [[محمودی، محمدباقر|محمدباقر محمودی]] تصحیح گردیده است.
'''ارشاد القلوب''' اثر شيخ [[دیلمی، حسن بن محمد|حسن ديلمى]] است كه داراى ترجمه‌هاى فراوانى است؛ اما ترجمه حاضر از آقاى [[رضایی، سید عبدالحسین|سید عبدالحسین رضايى]] است و توسط [[محمودی، محمدباقر|محمدباقر محمودی]] تصحیح گردیده است.


چنانکه در مقدمه اين ترجمه نوشته شده است، آثارى از ديلمى بجاى مانده كه از همه بيشتر كتاب (ارشاد القلوب) او مورد توجه و استفاده صغير و كبير از علما و دانشمندان قرار گرفته، قسمت اول آن در اخلاقيات و ترغيب به صفات حسنه و زهد و پارسائى و پرهيز از صفات سيئه و دنياپرستى كه اينك ترجمه آن از نظر خوانندگان مى‌گذرد، و قسمت دوم آن در فضائل و مناقب على بن ابى‌طالب عليه‌السّلام و شرح غزوات و مكارم اخلاقى آن سرور، و حل مشكلات علمى و مباحثات و مناظرات با علماى اديان و به طور كلى شرح مقامات ائمه اطهار عليهم‌السّلام و فضل شیعیان اهل‌بيت و دوستان ذريه پيامبر صلّى اللَّه عليه و اله است.
چنانکه در مقدمه اين ترجمه نوشته شده است، آثارى از ديلمى بجاى مانده كه از همه بيشتر كتاب (ارشاد القلوب) او مورد توجه و استفاده صغير و كبير از علما و دانشمندان قرار گرفته، قسمت اول آن در اخلاقيات و ترغيب به صفات حسنه و زهد و پارسائى و پرهيز از صفات سيئه و دنياپرستى كه اينك ترجمه آن از نظر خوانندگان مى‌گذرد، و قسمت دوم آن در فضائل و مناقب على بن ابى‌طالب عليه‌السّلام و شرح غزوات و مكارم اخلاقى آن سرور، و حل مشكلات علمى و مباحثات و مناظرات با علماى اديان و به طور كلى شرح مقامات ائمه اطهار عليهم‌السّلام و فضل شیعیان اهل‌بيت و دوستان ذريه پيامبر صلّى اللَّه عليه و اله است<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2554/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%A5%D8%B1%D8%B4%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%84%D9%88%D8%A8?pageNumber=2&viewType=html ر.ک: مقدمه، ج1، ص2]</ref>.


[[علامه مجلسى]] در بحار به كتب ايشان اعتماد كرده و مى‌فرمايد: «كتاب (ارشاد القلوب) كتابى است لطيف، مشتمل بر اخبارى متين و در عين حال غريب و شگفت انگيز! از دو كتاب ديگر (اعلام‌الدين) و كتاب (غرر الاخبار) كمتر نقل حديث كرديم، زيرا بيشتر اخبار اين دو كتاب، در كتب ديگرى كه از حيث وثاقت بالاتراند، وجود داشت. گرچه از تمام اين‌ها و اعتماد اكابر و بزرگان به اين دو كتاب جلالت مؤلف به ثبوت مى‌رسد».
[[علامه مجلسى]] در بحار به كتب ايشان اعتماد كرده و مى‌فرمايد: «كتاب (ارشاد القلوب) كتابى است لطيف، مشتمل بر اخبارى متين و در عين حال غريب و شگفت انگيز! از دو كتاب ديگر (اعلام‌الدين) و كتاب (غرر الاخبار) كمتر نقل حديث كرديم، زيرا بيشتر اخبار اين دو كتاب، در كتب ديگرى كه از حيث وثاقت بالاتراند، وجود داشت. گرچه از تمام اين‌ها و اعتماد اكابر و بزرگان به اين دو كتاب جلالت مؤلف به ثبوت مى‌رسد<ref>[https://noorlib.ir/book/view/2554/%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D8%A5%D8%B1%D8%B4%D8%A7%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%82%D9%84%D9%88%D8%A8?pageNumber=4&viewType=html ر.ک: همان، ص4]</ref>».


ترجمه حاضر روان و ساده است و تمامى ابواب كتاب را مورد ترجمه قرار داده است.
ترجمه حاضر روان و ساده است و تمامى ابواب كتاب را مورد ترجمه قرار داده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش