ترجمه نهج‌البلاغه (ناشناس): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'نهج البلاغه' به 'نهج‌البلاغه'
جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)')
جز (جایگزینی متن - 'نهج البلاغه' به 'نهج‌البلاغه')
خط ۱: خط ۱:
<div class='wikiInfo'>
<div class='wikiInfo'>
[[پرونده:NUR03525J1.jpg|بندانگشتی|نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن پنجم و ششم]]
[[پرونده:NUR03525J1.jpg|بندانگشتی|نهج‌البلاغه با ترجمه فارسی قرن پنجم و ششم]]
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right"
|+ |
|+ |
|-
|-
! نام کتاب!! data-type='bookName'|نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن پنجم و ششم
! نام کتاب!! data-type='bookName'|نهج‌البلاغه با ترجمه فارسی قرن پنجم و ششم
|-
|-
|نام های دیگر کتاب  
|نام های دیگر کتاب  
|data-type='otherBookNames'|کتاب نهج البلاغه با ترجمه فارسی قرن پنجم و ششم
|data-type='otherBookNames'|کتاب نهج‌البلاغه با ترجمه فارسی قرن پنجم و ششم


نهج البلاغه. فارسی. عربی
نهج‌البلاغه. فارسی. عربی
|-
|-
|پدیدآورندگان  
|پدیدآورندگان  
خط ۵۱: خط ۵۱:




'''نهج البلاغه با ترجمهء فارسى قرن پنجم و ششم'''، با تصحيح دكتر عزيزالله جوينى است. اهميت كتاب از آن جهت است كه بعد از پنجاه سال از نوشتن نهج البلاغه اين اثر در خراسان به فارسى ترجمه شده است كه نثر و زبان گويش آن زمان را در اين اثر مى‌توان ديد. از اين جهت يكى از منابع مهم زبان و دستور فارسى در قرن پنجم و ششم محسوب مى‌شود. اهميت اين نسخه از آن جهت كه كم غلط است مى-تواند مرجع و منبع معتبر براى محققين و دانشمندان قرار گيرد.
'''نهج‌البلاغه با ترجمهء فارسى قرن پنجم و ششم'''، با تصحيح دكتر عزيزالله جوينى است. اهميت كتاب از آن جهت است كه بعد از پنجاه سال از نوشتن نهج‌البلاغه اين اثر در خراسان به فارسى ترجمه شده است كه نثر و زبان گويش آن زمان را در اين اثر مى‌توان ديد. از اين جهت يكى از منابع مهم زبان و دستور فارسى در قرن پنجم و ششم محسوب مى‌شود. اهميت اين نسخه از آن جهت كه كم غلط است مى-تواند مرجع و منبع معتبر براى محققين و دانشمندان قرار گيرد.


== ساختار كتاب ==
== ساختار كتاب ==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش