صلح امام حسن علیه‌السلام پرشکوه‌ترین نرمش قهرمانانۀ تاریخ: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' </ref>' به '</ref>'
جز (جایگزینی متن - ' <ref>' به '<ref>')
جز (جایگزینی متن - ' </ref>' به '</ref>')
خط ۶۰: خط ۶۰:
[[آيت‌الله سيد على خامنه‌اى|مترجم]]، پاورقى‌هايى كه خود به كتاب اضافه كرده، ذيل آن لفظ «مترجم» را آورده است<ref>متن كتاب، پاورقى ص17، 59، 94، 166، 242 و...</ref>
[[آيت‌الله سيد على خامنه‌اى|مترجم]]، پاورقى‌هايى كه خود به كتاب اضافه كرده، ذيل آن لفظ «مترجم» را آورده است<ref>متن كتاب، پاورقى ص17، 59، 94، 166، 242 و...</ref>


ايشان، لغت «قطايع» را با مراجعه به كتب لغت و مشورت با زبان‌دانان، به «زمين‌هاى خاص سران و بزرگان» ترجمه كرده، ولى درعين‌حال مرقوم فرموده است: «به‌هرصورت از فضلايى كه با مراجعه به متون تاريخ، به معناى قطعى‌ترى رسيده باشند، اميد راهنمايى دارم»<ref>همان، ص94، پاورقى 2 </ref>
ايشان، لغت «قطايع» را با مراجعه به كتب لغت و مشورت با زبان‌دانان، به «زمين‌هاى خاص سران و بزرگان» ترجمه كرده، ولى درعين‌حال مرقوم فرموده است: «به‌هرصورت از فضلايى كه با مراجعه به متون تاريخ، به معناى قطعى‌ترى رسيده باشند، اميد راهنمايى دارم»<ref>همان، ص94، پاورقى 2</ref>


مترجم هيچ عبارت عربى را در متن نياورده است، به‌جز موارد نادرى از آيات قرآن<ref>متن كتاب، ص61 و 380</ref> و پاره‌اى از اصطلاحات، همچون «الصلاة جامعة»<ref>همان، ص139</ref> كه در زبان فارسى معادلى براى آنها وجود ندارد.
مترجم هيچ عبارت عربى را در متن نياورده است، به‌جز موارد نادرى از آيات قرآن<ref>متن كتاب، ص61 و 380</ref> و پاره‌اى از اصطلاحات، همچون «الصلاة جامعة»<ref>همان، ص139</ref> كه در زبان فارسى معادلى براى آنها وجود ندارد.
۶۱٬۱۸۹

ویرایش