ترجمه کتاب الجدري و الحصبه (آبله و سرخک): تفاوت میان نسخه‌ها

    جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
    جز (جایگزینی متن - 'ابوبكر محمد بن زكرياى رازى' به 'ابوبكر محمد بن زكرياى رازى ')
    خط ۴۷: خط ۴۷:




    «ترجمه كتاب الجُدرى و الحصبة» برگردان فارسى روان به قلم دكتر محمود نجم‌آبادى از يكى از مهم‌ترين آثار ابوبكر محمد بن زكرياى رازى با موضوع «آبله و سرخك» است.
    «ترجمه كتاب الجُدرى و الحصبة» برگردان فارسى روان به قلم دكتر محمود نجم‌آبادى از يكى از مهم‌ترين آثار [[رازی، محمد بن زکریا‏|ابوبكر محمد بن زكرياى رازى]]  با موضوع «آبله و سرخك» است.


    مورخين و تذكره‌نويسان از اين اثر در كتب خود بسيار ياد كرده‌اند. ابن النديم صاحب الفهرست و ابوريحان بيرونى در رساله‌اى كه از كتب و آثار رازى تأليف نموده است. جمال الدين قفطى در اخبار الحكماء آن را تحت عنوان كتاب الجدرى و الحصبه، ولى ابن ابى اصيبعه در عيون الانباء فى طبقات الاطباء به نام مقالة فى الجدرى و الحصبه اسم برده‌اند.
    مورخين و تذكره‌نويسان از اين اثر در كتب خود بسيار ياد كرده‌اند. ابن النديم صاحب الفهرست و ابوريحان بيرونى در رساله‌اى كه از كتب و آثار رازى تأليف نموده است. جمال الدين قفطى در اخبار الحكماء آن را تحت عنوان كتاب الجدرى و الحصبه، ولى ابن ابى اصيبعه در عيون الانباء فى طبقات الاطباء به نام مقالة فى الجدرى و الحصبه اسم برده‌اند.