شیوه‌نامه اختصاصی کتاب‌‌‌‌‌‌شناسی: تفاوت میان نسخه‌ها

    جز شیوه‌نامه اختصاصی کتاب‌‌‌‌‌‌شناسی» را محافظت کرد ([ویرایش=فقط مدیران] (بی‌پایان) [انتقال=فقط مدیران] (بی‌پایان)))
    جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
    خط ۵: خط ۵:
    ##کتاب‌هایی که هیچ ترجمه، شرح، تعلیقه، تلخیص و... برای آنها وجود ندارد.
    ##کتاب‌هایی که هیچ ترجمه، شرح، تعلیقه، تلخیص و... برای آنها وجود ندارد.
    ##کتاب‌هایی که برای آنها ترجمه، شرح ... و یا نسخه دیگری، وجود دارد که در این صورت یکی از نسخه‎ها با توجه به تقدم زمانی یا اهمیت نسخه به عنوان کتاب اصلی در نظر گرفته می‌شود.
    ##کتاب‌هایی که برای آنها ترجمه، شرح ... و یا نسخه دیگری، وجود دارد که در این صورت یکی از نسخه‎ها با توجه به تقدم زمانی یا اهمیت نسخه به عنوان کتاب اصلی در نظر گرفته می‌شود.
    #کتاب‎های فرعی: کتاب‌هایی هستند که به عنوان ترجمه، شرح، تعلیقه، تلخیص، تحقیق و یا نسخه دیگری از کتاب اصلی شناخته می‌شوند.
    #کتاب‎های فرعی: کتاب‌هایی هستند که به عنوان ترجمه، شرح، تعلیقه، تلخیص، تحقیق و یا نسخه دیگری از کتاب اصلی شناخته می‌شوند.




    خط ۴۹: خط ۴۹:
    ==مقاله برای معرفی کتاب فرعی==
    ==مقاله برای معرفی کتاب فرعی==


    #درصورتی که ترجمه، شرح، تعلیقه، تلخیص و... تنها منبع موجود و یا منبع اصلی نباشد، مقاله‌ای مختصر بدون عناوین مقاله اصلی درباره آن نوشته می‌شود.
    #درصورتی که ترجمه، شرح، تعلیقه، تلخیص و... تنها منبع موجود و یا منبع اصلی نباشد، مقاله‌ای مختصر بدون عناوین مقاله اصلی درباره آن نوشته می‌شود.
    #این نوع از مقالات با نام کامل کتاب، نام مترجم/شارح آغاز می‌شود. پس از آن لازم است به نام کتاب اصلی، مؤلف و سال تألیف اشاره و به کتاب‌شناسی اثر ارجاع داده شود.  
    #این نوع از مقالات با نام کامل کتاب، نام مترجم/شارح آغاز می‌شود. پس از آن لازم است به نام کتاب اصلی، مؤلف و سال تألیف اشاره و به کتاب‌شناسی اثر ارجاع داده شود.  
    #زمان نگارش ترجمه، شرح و یا تعلیقه به‌ویژه در مواردی که خود آن از نظر قدمت و یا نویسنده آن، حائز اهمیت است؛ نیز لازم است مورد توجه قرار گیرد.
    #زمان نگارش ترجمه، شرح و یا تعلیقه به‌ویژه در مواردی که خود آن از نظر قدمت و یا نویسنده آن، حائز اهمیت است؛ نیز لازم است مورد توجه قرار گیرد.