جلوه‌های بلاغت در نهج‌البلاغه: تفاوت میان نسخه‌ها

    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۲۷: خط ۲۷:
    }}
    }}


    '''جلوه‌های بلاغت در نهج ‌البلاغه'''، نوشته استاد دانشگاه اصفهان، [[محمد خاقانی]] (متولد 1337ش)، پژوهشی همراه با نوآوری است که 2 علم بلاغی (بیان و بدیع) را با شواهدی از کلام [[امام علی(ع)]] در [[نهج‌ البلاغه]] آموزش می‌دهد.
    '''جلوه‌های بلاغت در نهج‌البلاغه'''، نوشته استاد دانشگاه اصفهان، [[محمد خاقانی]] (متولد 1337ش)، پژوهشی همراه با نوآوری است که 2 علم بلاغی (بیان و بدیع) را با شواهدی از کلام [[امام علی(ع)]] در [[نهج‌‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]] آموزش می‌دهد.


    ==ساختار و مباحث==
    ==ساختار و مباحث==
    خط ۴۳: خط ۴۳:
    # در کتب تدوین‌شده در علم بدیع معمولاً صنایع مختلف بدون ارتباط با یکدیگر در کنار هم قرار گرفته‌اند. کوشش [[سیروس شمیسا]] در کتاب [[نگاهى تازه به بدیع]] براى ارائه یک دسته‌بندى منظم و موسیقایى از صنایع بدیعى کوشش نسبتاً موفقى بوده است، ولذا محور تنظیم صنایع بدیعى در این کتاب، بر اساس روش پیشنهادى ایشان با مقدارى دخل و تصرف است.
    # در کتب تدوین‌شده در علم بدیع معمولاً صنایع مختلف بدون ارتباط با یکدیگر در کنار هم قرار گرفته‌اند. کوشش [[سیروس شمیسا]] در کتاب [[نگاهى تازه به بدیع]] براى ارائه یک دسته‌بندى منظم و موسیقایى از صنایع بدیعى کوشش نسبتاً موفقى بوده است، ولذا محور تنظیم صنایع بدیعى در این کتاب، بر اساس روش پیشنهادى ایشان با مقدارى دخل و تصرف است.
    # اکثر کتب بلاغى براى ارائه مثال به یک جمله و گاهى نیمى از یک جمله اکتفا کرده‌اند که در این نوشته براى ارائه زیبایى معنا در کنار جمال تعبیر، جمله‌ها به‌صورت کامل و در مورد لزوم همراه با ذکر جمله قبل از آن آمده است.
    # اکثر کتب بلاغى براى ارائه مثال به یک جمله و گاهى نیمى از یک جمله اکتفا کرده‌اند که در این نوشته براى ارائه زیبایى معنا در کنار جمال تعبیر، جمله‌ها به‌صورت کامل و در مورد لزوم همراه با ذکر جمله قبل از آن آمده است.
    # براى استفاده بیشتر خوانندگان پس از ذکر مثال‌ها، ترجمه فارسى آن‌ها نیز آورده شده است و براى رعایت هماهنگى منبع نقل ترجمه‌ها، ترجمه دل‌نشین و خوش‌آهنگ [[سید جعفر شهیدى]] مورد استفاده قرار گرفته است.
    # براى استفاده بیشتر خوانندگان پس از ذکر مثال‌ها، ترجمه فارسى آن‌ها نیز آورده شده است و براى رعایت هماهنگى منبع نقل ترجمه‌ها، ترجمه دل‌نشین و خوش‌آهنگ [[شهیدی، سید جعفر|سید جعفر شهیدى]] مورد استفاده قرار گرفته است.
    # هرچند ذکر منابع و مراجع هر بحث، به‌ویژه در بخش بدیع مناسبت داشت، اما انجام این کار در پاورقى‌هاى [[دکتر میرلوحى]] بر کتاب [[بديع القرآن]] «ابن ابى‌الاصبع مصرى» کافى مى‌نمود.
    # هرچند ذکر منابع و مراجع هر بحث، به‌ویژه در بخش بدیع مناسبت داشت، اما انجام این کار در پاورقى‌هاى دکتر [[میر لوحی، علی|میرلوحى]] بر کتاب [[بديع القرآن]] «[[ابن ابی‌اصبع مصری، عبدالعظیم بن عبدالواحد|ابن ابى‌الاصبع مصرى]]» کافى مى‌نمود.
    # در بین شروح متعدد نهج‌ البلاغه، سه شرح از «ابن ابى‌الحدید معتزلى»، «ابن میثم بحرانى» و «میرزا حبیب‌الله خویى» بیشتر مورد استفاده قرار گرفته است<ref>ر.ک: همان، ص63-‌66</ref>.
    # در بین شروح متعدد [[نهج‌‌البلاغة (صبحی صالح)|نهج‌البلاغه]]، سه شرح از «[[ابن ابی‌الحدید، عبدالحمید بن هبةالله|ابن ابى‌الحدید معتزلى]]»، «[[ابن میثم، میثم بن علی|ابن میثم بحرانى]]» و «[[هاشمی خویی، سید حبیب‌الله|میرزا حبیب‌الله خویى]]» بیشتر مورد استفاده قرار گرفته است<ref>ر.ک: همان، ص63-‌66</ref>.


    ==جنبه‌های بلاغی نهج ‌البلاغه==
    ==جنبه‌های بلاغی نهج ‌البلاغه==