در ثمین ترجمه كشف الیقین علامه حلی: تفاوت میان نسخه‌ها

    جز (جایگزینی متن - ' </ref>' به '</ref>')
    جز (جایگزینی متن - '</ref> ' به '</ref>')
    خط ۴۲: خط ۴۲:
    == انگیزه مترجم ==
    == انگیزه مترجم ==


    آقای [[اوجبی، علی|علی اوجبی]]، انگیزه مترجم را چنین بیان نموده است: «آن‌گونه که در مقدمه کتاب آمده، مترجم مدت‌ها در پی این بوده برای استحکام باورهای دینی اثری بنگارد که مزین به اخبار و احادیث باشد؛ تااینکه به این حدیث نبوی برمی‌خورد که: «... هرکس یکی از فضایل حضرت علی را بنگارد و بدان باور داشته باشد تا زمانی که آن نوشته وجود دارد، فرشتگان برای او استغفار خواهند کرد...»... و چون کتاب كشف اليقين را در این باب، کتابیشامل و بر تمامی آثار مشابه فائق می‌بابد، از تألیف اثری نو منصرف و به ترجمه آن مایل و شایق می‌شود و آن را به پیشگاه سلطان سلیمان صفوی پیشکش می‌کند<ref>ر.ک: همان، صفحه چهل‌وهفت - چهل‌وهشت</ref>  
    آقای [[اوجبی، علی|علی اوجبی]]، انگیزه مترجم را چنین بیان نموده است: «آن‌گونه که در مقدمه کتاب آمده، مترجم مدت‌ها در پی این بوده برای استحکام باورهای دینی اثری بنگارد که مزین به اخبار و احادیث باشد؛ تااینکه به این حدیث نبوی برمی‌خورد که: «... هرکس یکی از فضایل حضرت علی را بنگارد و بدان باور داشته باشد تا زمانی که آن نوشته وجود دارد، فرشتگان برای او استغفار خواهند کرد...»... و چون کتاب كشف اليقين را در این باب، کتابیشامل و بر تمامی آثار مشابه فائق می‌بابد، از تألیف اثری نو منصرف و به ترجمه آن مایل و شایق می‌شود و آن را به پیشگاه سلطان سلیمان صفوی پیشکش می‌کند<ref>ر.ک: همان، صفحه چهل‌وهفت - چهل‌وهشت</ref>