ترجمه و تفسیر الشواهد الربوبیة: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' نمی ' به ' نمی') |
جز (جایگزینی متن - 'ملاصدرا' به 'ملاصدرا ') |
||
خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
'''ترجمه و تفسیر الشواهد الربوبیة'''، اثر جواد مصلح، مشتمل بر ترجمه فارسی عبارات کتاب «الشواهد الربوبیة فی المناهج السلوکیة» | '''ترجمه و تفسیر الشواهد الربوبیة'''، اثر جواد مصلح، مشتمل بر ترجمه فارسی عبارات کتاب «الشواهد الربوبیة فی المناهج السلوکیة» [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|ملاصدرا]] ی شیرازی به همراه شرح و تفسیر آن است که مترجم آن را در سال 1362ش نوشته است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، صفحه بیست وپنج</ref>. | ||
دو چیز عامل اقدام مترجم به ترجمه و تفسیر و نشر افکار و آثار صدرالمتألهین گردیده است: | دو چیز عامل اقدام مترجم به ترجمه و تفسیر و نشر افکار و آثار صدرالمتألهین گردیده است: | ||
#رویای شگفتی که وی در پی سالها دقت و مطالعه در آثار بزرگان فلسفه میبیند؛ | #رویای شگفتی که وی در پی سالها دقت و مطالعه در آثار بزرگان فلسفه میبیند؛ | ||
#آشنا کردن نسل جدید مملکت که غالبا زبان عربی نمیدانند با افکار ناب و جالب و جامع ملاصدرا<ref>ر.ک: همان، صفحه بیست ودو - بیست وسه</ref>. | #آشنا کردن نسل جدید مملکت که غالبا زبان عربی نمیدانند با افکار ناب و جالب و جامع [[صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم|ملاصدرا]] <ref>ر.ک: همان، صفحه بیست ودو - بیست وسه</ref>. | ||
مترجم شرح و تفسیر خود را در این کتاب بین هلالین قرار داده است. او سبکی را که برای ترجمه و تفسیر کتاب برگزیده است کاملا بدیع و تازه است؛ بدین گونه که مطالب اصل با مطالب شرح و تفسیر به طوری با هم آمیخته و تلفیق شدهاند که خواننده ای که متن را بدون توجه به علامت هلالین بخواند، به هیچ وجه نمیتواند مابین مطالب اصل و مطالب شرح و تفسیر از نظر پیوستگی عبارات و ربط مفاهیم فرق بگذارد<ref>ر.ک: همان، صفحه بیست</ref>. | مترجم شرح و تفسیر خود را در این کتاب بین هلالین قرار داده است. او سبکی را که برای ترجمه و تفسیر کتاب برگزیده است کاملا بدیع و تازه است؛ بدین گونه که مطالب اصل با مطالب شرح و تفسیر به طوری با هم آمیخته و تلفیق شدهاند که خواننده ای که متن را بدون توجه به علامت هلالین بخواند، به هیچ وجه نمیتواند مابین مطالب اصل و مطالب شرح و تفسیر از نظر پیوستگی عبارات و ربط مفاهیم فرق بگذارد<ref>ر.ک: همان، صفحه بیست</ref>. |