پرش به محتوا

احوال دل گداخته: گزیده مکتوبات مولانا: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۲۶: خط ۲۶:
}}
}}


'''احوال دل گداخته: گزیدۀ مکتوبات مولانا''' گزیده‌ای از نامه‌های مولانا جلال‌الدین محمد بلخی (604-672ق) است که توسط غلامعلی حدادعادل انتخاب و تدوین شده و همراه با دو مقاله از محمدعلی حداد و احمد مهدوی دامغانی منتشر شده است. این کتاب شامل 65 نامه از مجموع 159 نامۀ اصلی مولاناست که برای استفاده در کلاس‌های درس انتخاب شده‌اند.
'''احوال دل گداخته: گزیدۀ مکتوبات مولانا''' گزیده‌ای از نامه‌های [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا جلال‌الدین محمد بلخی]] (604-672ق) است که توسط [[حداد عادل، غلامعلی|غلامعلی حدادعادل]] انتخاب و تدوین شده و همراه با دو مقاله از محمدعلی حداد و [[مهدوی دامغانی، احمد|احمد مهدوی دامغانی]] منتشر شده است. این کتاب شامل 65 نامه از مجموع 159 نامۀ اصلی مولاناست که برای استفاده در کلاس‌های درس انتخاب شده‌اند.


==ساختار==
==ساختار==
خط ۳۲: خط ۳۲:


==گزارش کتاب==
==گزارش کتاب==
پس از پیشگفتار، کتاب با مقدمه‌ای سه‌فصلی آغاز می‌شود که در فصل اول به بررسی ساختار و محتوای نامه‌ها پرداخته و شیوۀ نگارش و سبک ادبی مولانا را تحلیل می‌کند. فصل دوم به بررسی جنبه‌های زبانی و ادبی نامه‌ها اختصاص دارد و ویژگی‌های نثر مولانا و کاربرد آیات و احادیث در متن نامه‌ها را بررسی می‌کند. فصل سوم تحلیل اجتماعی نامه‌ها و بازتاب شرایط زمانه در آنها است.
پس از پیشگفتار، کتاب با مقدمه‌ای سه‌فصلی آغاز می‌شود که در فصل اول به بررسی ساختار و محتوای نامه‌ها پرداخته و شیوۀ نگارش و سبک ادبی [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] را تحلیل می‌کند. فصل دوم به بررسی جنبه‌های زبانی و ادبی نامه‌ها اختصاص دارد و ویژگی‌های نثر [[مولوی، جلال‌الدین محمد|مولانا]] و کاربرد آیات و احادیث در متن نامه‌ها را بررسی می‌کند. فصل سوم تحلیل اجتماعی نامه‌ها و بازتاب شرایط زمانه در آنها است.


متن اصلی کتاب شامل 65 نامۀ انتخابی است که با حذف برخی القاب تکراری و بخش‌های کم‌اهمیت‌تر، همراه با توضیحات مبسوط منتشر شده‌اند. در ذیل هر نامه، لغات دشوار معنی شده و ترجمۀ آیات قرآن، احادیث و اشعار عربی آمده است. برخی اشعار عربی نیز به فارسی ترجمه شده‌اند.
متن اصلی کتاب شامل 65 نامۀ انتخابی است که با حذف برخی القاب تکراری و بخش‌های کم‌اهمیت‌تر، همراه با توضیحات مبسوط منتشر شده‌اند. در ذیل هر نامه، لغات دشوار معنی شده و ترجمۀ آیات قرآن، احادیث و اشعار عربی آمده است. برخی اشعار عربی نیز به فارسی ترجمه شده‌اند.
خط ۳۸: خط ۳۸:
ویژگی برجستۀ این کتاب، ارائۀ واژه‌نامۀ الفبایی از تمام لغات و عبارات توضیح داده شده در انتهای کتاب است که دسترسی آسان به معانی را ممکن می‌سازد. همچنین ارتباط مضامین بعضی نامه‌ها با کلیات شمس و فیه ما فیه در پاورقی‌ها نشان داده شده است.
ویژگی برجستۀ این کتاب، ارائۀ واژه‌نامۀ الفبایی از تمام لغات و عبارات توضیح داده شده در انتهای کتاب است که دسترسی آسان به معانی را ممکن می‌سازد. همچنین ارتباط مضامین بعضی نامه‌ها با کلیات شمس و فیه ما فیه در پاورقی‌ها نشان داده شده است.


مقالۀ محمدعلی حداد با عنوان «مولانا و عالم معنا» و مقالۀ احمد مهدوی دامغانی با عنوان «سبک و سیاق نامه‌های مولانا» به عنوان ضمیمه به کتاب افزوده شده‌اند که هر کدام تحلیل‌های ارزشمندی از جنبه‌های مختلف نامه‌های مولانا ارائه می‌دهند.<ref>[https://literaturelib.com/books/762 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
مقالۀ محمدعلی حداد با عنوان «مولانا و عالم معنا» و مقالۀ [[مهدوی دامغانی، احمد|احمد مهدوی دامغانی]] با عنوان «سبک و سیاق نامه‌های مولانا» به عنوان ضمیمه به کتاب افزوده شده‌اند که هر کدام تحلیل‌های ارزشمندی از جنبه‌های مختلف نامه‌های مولانا ارائه می‌دهند.<ref>[https://literaturelib.com/books/762 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>


==پانويس==
==پانويس==