فراسوی نیایش: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    (صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR16837J1.jpg | عنوان = فراسوی نیایش | عنوان‌های دیگر = اسرار الصلاه. فارسی - عربی ** الکشف عن ماهیه الصلاه. فارسی - عربی ** تصحیح، تحقیق و ترجمه اسرار الصلاه حکیم ابو علی سینا | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ابن سینا، حسین بن ع...» ایجاد کرد)
     
    بدون خلاصۀ ویرایش
    خط ۵: خط ۵:
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآورندگان
    | پدیدآوران =  
    | پدیدآوران =  
    [[ابن سینا، حسین بن عبد الله]] (نويسنده)
    [[ابن سینا، حسین بن عبدالله]] (نويسنده)
    [[ملکی، محمد]] (مترجم)
    [[ملکی، محمد]] (مترجم)
    |زبان
    |زبان

    نسخهٔ ‏۲۳ مارس ۲۰۲۵، ساعت ۲۲:۲۸

    فراسوی نیایش
    فراسوی نیایش
    پدیدآورانابن سینا، حسین بن عبدالله (نويسنده) ملکی، محمد (مترجم)
    عنوان‌های دیگراسرار الصلاه. فارسی - عربی ** الکشف عن ماهیه الصلاه. فارسی - عربی ** تصحیح، تحقیق و ترجمه اسرار الصلاه حکیم ابو علی سینا
    ناشرشرکت انتشارات علمی و فرهنگی
    مکان نشرایران - تهران
    سال نشر1387ش
    چاپ1
    شابک978-964-445-916-0
    موضوعنماز - متون قدیمی تا قرن 14
    زبانعربی - فارسی
    تعداد جلد1
    کد کنگره
    ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏الف‎‏50‎‏41 186/2 BP
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    فراسوی نیایش، تصحیح، تحقیق و ترجمه کتاب «أسرار الصلاة» ابن سینا، ابوعلی حسین بن عبدالله بن سینا (۳۷۰-۴۲۸ق) است که به قلم محمد ملکی (جلال‌الدین) منتشر شده است.

    نام این رساله، در بعضی از منابع، «الكشف عن ماهية الصلاة» و در بعضی دیگر، «أسرار الصلاة» و در بعضی، «رسالة في أسرار الصلاة» آمده است[۱].

    ابن سینا، پس از مقدمه‌ای که در آن، به تسبیح و تقدیس خداوند پرداخته، رساله را در سه موضوع، تدوین و هر موضوع را در یک فصل، بیان کرده است. در فصل اول، به ساختار آفرینش هستی به‌لحاظ تقدم و تأخر پرداخته شده و در فصل دوم، به مراتب ظاهر و باطن نماز، اشاره شده است. شیخ، فصل سوم را به کسانی اختصاص داده است که نماز ظاهری و باطنی وظیفه آنهاست[۲].

    تاکنون دو ترجمه از این رساله ارائه شده است که دارای نواقصی بوده و ازاین‌رو مترجم در اثر حاضر، اقدام به ترجمه کامل این رساله کرده و درعین‌حال، تلاش وی بر این بوده که ترجمه‌ای روان و ساده ارائه شود[۳].

    متن رساله در عین ایجاز، بسیار دشوار و پیچیده است و ادبیات رساله، مربوط به فیلسوف بی‌نظیری است که تقریبا هزار سال پیش می‌زیسته است. طبعا ادبیات آن زمان و این نوع رساله‌ها که به قلم و ادبیات چنین شخصیتی نوشته شده، دشوار است. از همه مهم‌تر، جناب شیخ بیشتر مطالب را به راز و رمز که از ویژگی‌های رساله‌های مختصر است و پیچیدگی خاص خود را دارد، بیان کرده است. بنابراین برگردان این نوع رساله‌ها، نیازمند آشنایی کامل به ادبیات زمان مبدأ و مقصد و فلسفه و عرفان اسلامی است؛ در غیر این صورت، ترجمه این نوع رساله‌ها، قرین به صحت و دقت نخواهد بود. بااین‌حال، رساله به‌گونه‌ای ترجمه شده است که هم وفادار به متن باشد و هم ترجمه‌ای روان با توجه به معادل‌گزینی مناسب انجام یافته باشد[۴].

    از جمله ویژگی‌های کتاب آن است که هرجا جناب شیخ، اصطلاحات عرفانی و فلسفی به‌کار برده و احتمالا برخی خوانندگان به معانی این اصطلاحات آشنا نیستند، برای رفع این مشکل، تمام اصطلاحات عرفانی و فلسفی، در پانوشت توضیح داده شده و در بعضی موارد نیز که عبارت به نظر مشکل می‌نمود، با مختصر توضیحات شرح‌گونه در پانوشت، مشکل برطرف شده است[۵].

    پانویس

    1. ر.ک: پیشگفتار، ص18
    2. ر.ک: همان، ص19-20
    3. ر.ک: همان، ص22-23
    4. ر.ک: همان، ص23
    5. ر.ک: همان

    منابع مقاله

    پیشگفتار.


    وابسته‌ها