ثمار القلوب في المضاف و المنسوب (ترجمه فارسی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ابو ' به ' ابو'
(صفحه ای تازه حاوی «<div class='wikiInfo'> [[پرونده:NUR10158J1.jpg|بندانگش» ایجاد کرد.)
 
جز (جایگزینی متن - ' ابو ' به ' ابو')
خط ۴۷: خط ۴۷:




«ثِمار القلوب فى المضاف و المنسوب» اثر ابو منصور عبد الملك بن محمد بن اسماعيل ثعالبى 429ق، مجموعه‌اى است در اصطلاحات مركّب عربى (اضافه ها و نسبتها) كه چندين شرح بر آن نوشته و چند بار نيز تلخيص شده است و اينك توسط رضا انزابى نژاد ترجمه شده است.
«ثِمار القلوب فى المضاف و المنسوب» اثر ابومنصور عبد الملك بن محمد بن اسماعيل ثعالبى 429ق، مجموعه‌اى است در اصطلاحات مركّب عربى (اضافه ها و نسبتها) كه چندين شرح بر آن نوشته و چند بار نيز تلخيص شده است و اينك توسط رضا انزابى نژاد ترجمه شده است.


به تصريح مترجم انديشه ترجمه «ثمار القلوب» در دوره فوق ليسانس- (1350ش) پاى درس استاد حسن قاضى طباطبايى در دل وى افتاده است. مراجعات مكرّر در سالهاى پس از آن، و اين سخن استادش كه مى‌گفته: «آقا اين كتاب بايد ترجمه بشود!» سبب شده است كه به ترجمه اين كتاب اقدام نمايد. ترجمه در شهريور سال 1375ش به اتمام رسيده است.
به تصريح مترجم انديشه ترجمه «ثمار القلوب» در دوره فوق ليسانس- (1350ش) پاى درس استاد حسن قاضى طباطبايى در دل وى افتاده است. مراجعات مكرّر در سالهاى پس از آن، و اين سخن استادش كه مى‌گفته: «آقا اين كتاب بايد ترجمه بشود!» سبب شده است كه به ترجمه اين كتاب اقدام نمايد. ترجمه در شهريور سال 1375ش به اتمام رسيده است.
خط ۶۶: خط ۶۶:


[[رده:کتاب‌شناسی]]
[[رده:کتاب‌شناسی]]
۶۱٬۱۸۹

ویرایش