رجبی، پرویز: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - '[[ ' به '[[') |
||
خط ۱۲۴: | خط ۱۲۴: | ||
[[کویرهای ایران]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم | [[کویرهای ایران]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم | ||
[[ داریوش و ایرانیان: تاریخ فرهنگ و تمدن هخامنشیان]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم | [[داریوش و ایرانیان: تاریخ فرهنگ و تمدن هخامنشیان]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم | ||
[[ماه عسل ایرانی]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم | [[ماه عسل ایرانی]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم |
نسخهٔ ۲۶ فوریهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۰۴:۵۰
نام | رجبی، پرویز |
---|---|
نام های دیگر | |
نام پدر | |
متولد | 1318 هـ.ش |
محل تولد | |
رحلت | |
اساتید | |
برخی آثار | سفرنامه کارستن نیبور / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
داریوش و ایرانیان: تاریخ فرهنگ و تمدن هخامنشیان / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم ماه عسل ایرانی / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم |
کد مولف | AUTHORCODE2469AUTHORCODE |
«پرويز رجبى» در بهار سال1318ش در روستاى امامقلى، حدود40 كيلومترى قوچان، به دنيا آمد. كودكى را در زادگاه پدرش در روستاى آقكند، بين ميانه و زنجان سپرى كرد و در همانجا به مدرسه ابتدايى رفت.
چون پدرش از فعالان فرقه دمكرات بود، بعد از سقوط حكومت پيشهورى به شوروى گريخت و پرويز همراه مادر به قوچان رفت و در حالى تحصيل در كلاس اول ابتدايى را ادامه داد كه فارسى كمى مىدانست و در مدرسه قبلىاش، تنها زبان تركى آذربايجانى را تدريس كرده بودند. در مشهد ديپلم گرفت و به استخدام اداره فرهنگ قوچان (آموزش و پرورش كنونى درآمد و آموزگارى را پيشه كرد. در سال 1338ش به تهران آمد و در بانك صادرات استخدام شد و تا 1340ش در آن بانك كار مىكرد.
در سال 1342ش با كمك قاضى خيرخواهى در دادگسترى قوچان، براى ادامه تحصيل به آلمان رفت. در سال 1349ش وقتى از آلمان بازگشت داراى دو دختر به نامهاى كتايون و بيتا بود و در رشتههاى ايرانشناسى، اسلامشناسى و تركشناسى، از دانشگاه گوتينگن آلمان دكترا گرفته بود. در بازگشت، نخست به استخدام دانشگاه اصفهان درآمد و بعد توسط ساواك اخراج شد. پس از اخراج از وزارت علوم و آموزش عالى در سال 1353ش، سرانجام مركز تحقيقات ايرانشناسى را تأسيس كرد. بعد از انقلاب، اين مركز تعطيل شد.
در 1367ش مجدداً به آلمان رفت و به مدت 6 سال به تحقيق و تدريس در دانشگاههاى دانشگاه ماربورگ و گوتينگن مشغول بود. وى سرانجام به ايران بازگشت و رياست بخش ايرانشناسى دايرة العمارف بزرگ اسلامى را به عهده گرفت.
1379ش سالى بود كه براثر سكته مغزى و فلج شدن نيمى از بدن، خانهنشين شد اما همچنان به كار تحقيق و ترجمه اشتغال دارد.
آثار
- كريم خان زند و زمان او- معمارى ايران در عصر پهلوى؛
- جندق و ترود دو بندر فراموش شده كوير بزرگ نمك؛
- جشنهاى ايرانى؛
- تاريخ خط ميخى فارسى باستان؛
- مهر ايران؛
- تخت جمشيد بارگاه تاريخ؛
- ارجنامه شهريارى؛
- ايرانشناسى، فرازها و فرودها؛
- هزارههاى گمشده: اهورمزدا، زرتشت، اوستا؛
- هزارههاى گمشده: هخامنشيان به روايت؛
- هزارههاى گمشده: از خشيارشا تا فروپاشى هخامنشيان؛
- هزارههاى گمشده: اشكانيان؛
- هزارههاى گمشده: ساسانيان؛
- ترازوى هزاركفه؛
- شما در اين خانه حقى نداريد؛
- ايران؛
- سدههاى گمشده، از فتح ايران به دست اعراب تا بر آمدن صفاريان؛
- سدههاى گمشده، صفاريان، سامانيان، غزنويان، غوريان؛
- سدههاى گمشده،، علويان، ديلميان، آل زيار و آل بويه؛
- سدههاى گمشده، سلجوقيان- فرمايشهاى شاهان.؛
سفرنامه اونور آب؛
- خوشا شيراز؛
- تاريخ جامع كاشان؛
- تاريخ ايران در دوره ايلامى، مادى و هخامنشى؛
- تاريخ ايران در دوره سلوكيان و اشكانيان؛
ترجمه كويرهاى ايران اثر سون هدين؛
ترجمه ماركوپولو در ايران اثر آلفونس گابريل؛
ترجمه سفرنامه نيبور اثر كارستن نيبور؛
ترجمه ماه عسل ايرانى اثر ويلهم ليتن؛
ترجمه از زبان داريوش اثر هايدمارى كخ؛
ترجمه يافتههاى نو اثر والتر هينتس؛
ترجمه داريوش و ايرانيان اثر والتر هينتس؛
ترجمه نامنامه ايران باستان؛
ترجمه هنر جهان اسلام اثر ارنست گروبه.
وابستهها
سفرنامه کارستن نیبور / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
کویرهای ایران / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
داریوش و ایرانیان: تاریخ فرهنگ و تمدن هخامنشیان / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
ماه عسل ایرانی / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
ایرانشناسی؛ فرازها و فرودها / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده