پیرامون ائمه اثنی عشر علیهمالسلام: تفاوت میان نسخهها
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'مقدمه نويس' به 'مقدمهنويس') |
||
خط ۶: | خط ۶: | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[جوهری، احمد بن محمد]] (نويسنده) | [[جوهری، احمد بن محمد]] (نويسنده) | ||
[[صافی گلپایگانی، لطفالله]] ( | [[صافی گلپایگانی، لطفالله]] (مقدمهنويس) | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی |
نسخهٔ ۱۰ ژوئیهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۲۳:۵۴
پیرامون ائمه اثنی عشر علیهم السلام | |
---|---|
پدیدآوران | جوهری، احمد بن محمد (نويسنده) صافی گلپایگانی، لطفالله (مقدمهنويس) |
ناشر | مؤسسه نشر و تبلیغ |
مکان نشر | ایران |
سال نشر | 1363ش |
چاپ | 1 |
موضوع | امامت - احادیث - ولایت - احادیث - ائمه اثناعشر - احادیث - احادیث شیعه - قرن 4ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | BP ۳۶/۵/ج۹پ۹ |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
پیرامون ائمه اثناعشر(ع)، ترجمهای فارسی به قلم مترجمی معاصر و ناشناس از کتاب مقتضب الأثر في النصّ على الأئمة الاثنيعشر، نوشته حدیثشناس شیعی قرن چهارم هجری قمری، ابوعبدالله احمد بن عبیدالله بن عیاش جوهری، مشهور به ابن عیاش (متوفای 401ق) است که روایات متعددی را در مسئله اثبات امامت و ولایت امامان دوازدهگانه(ع) میآورد.
درباره ترجمه
- متن اصلی این اثر با عنوان مقتضب الأثر في النصّ على الأئمة الاثنيعشر قبلاً معرفی شده است و در اینجا ویژگیهای ترجمه حاضر و برخی مطالب ناگفته بیان میشود:
- این کتاب همراه با مقدمهای از مرجع دینی معاصر، آیتالله لطفالله صافی گلپایگانی (1297-1400ش)، در موضوع اهمیت امامت و ولایت و معرفی تعدادی از کتابهای دانشوران اهل سنت در این مبحث و ارزش متن اصلی اثر حاضر، منتشر شده است.
- متأسفانه نام مترجم، علیرغم جستجوی فراوان یافت نشد. او این ترجمه را «خدمت» دانسته و از مقدمه آیتالله لطفالله صافی گلپایگانی و ناشر، تقدیر کرده است[۱].
- مترجم گمنام، کتاب حاضر را «اثر بهیادماندنی قرن چهارم هجری قمری»، «روایی و بسیار ارزنده» و از نخستین آثاری دانسته که به مسئله امامت و ولایت بهخوبی پرداخته و از عهده تبیین آن برآمده است[۲].
- با تأسّف، مترجم ناشناس معاصر، هیچ توضیحی درباره اهداف، چگونگی، روش و زمان و مکان ترجمه خودش بیان نکرده است.
- آیتالله لطفالله صافی گلپایگانی، با تجلیل از مقام علمی و دینی ابن عیاش، افزوده است: کتاب مقتضب الأثر في النصّ على الأئمة الاثنيعشر، از جمله کتابهایی است که در زمینه نصّ بر امامت ائمه اطهار(ع) و انحصارشان در 12 نفر نوشته شده... و علامه مجلسی در بحار الأنوار و جاهای دیگر از این کتاب، حدیث نقل کرده و بهگفته محدّث نوری در مستدرك الوسائل، باآنکه حجم کمی دارد، ولی از کتابهای گرانقدر شیعه است...[۳].
نمونه ترجمه
- متن اصلی: «قال الشيخ أبوعبداللّه أحمد بن محمّد: و إذ قد تقدم لنا ذكر الرسول و الأئمة الاثنيعشر من بعده بنعوتهم في الانجيل عن كعب الأحبار، فهذه رواية أخرى هي أسمائهم في التوراة....»[۴].
- ترجمه: «شیخ ابوعبدالله احمد بن احمد گوید که ذکر پیامبر و ائمه اثناعشر بعد از او (عليهمالسلام) به اوصافشان از کعب الاحبار قبلاً گفته شد و این روایت دیگری درباره نامهای آنها در تورات است....»[۵].
- مقایسه: به نظر میرسد: ترجمه، درست و مطابق است، جز آنکه اشتباه در حروفچینی شده و بهجای «احمد بن محمّد»، «احمد بن احمد» آمده و قید «في الإنجيل» نیز در ترجمه، فراموش شده است.
پانویس
منابع مقاله
- مقدمه و متن کتاب
- ابن عیاش، «مقتضب الأثر في النصّ على الأئمة الاثنيعشر»، پایگاه کتابخانه دیجیتال نور.