۱۰۶٬۳۳۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' می پردازد' به ' میپردازد') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ه ها ' به 'هها ') |
||
خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
ارجاعات روشمند با رعایت تقدم و تأخر نقل قول ها و بر اساس اهمیت منابع، در کنار کتاب شناسی دقیق و مستند هر مدخل، دانشنامهی ایرانیکا را به منبعی ارزشمند و در عین حال بی طرف در مطالعات ایران شناسی بدل کرده است. اهمیت دیگر ایرانیکا در نگاه فراگیر به مفهوم فرهنگ ایرانی است که سپهر اندیشه و خرد ایرانی را در گسترهی تاریخی و جغرافیایی بسیار وسیعی جست و جو و بازخوانی میکند و ویژگی بارز تمدن ایران را، علاوه بر ادوار باشکوه تاریخ این سرزمین، در پرتو تنوع فرهنگی و قومی ایران نیز می بیند. رویکردی که نتیجهی نگاه علمی، عمیق و بی طرف پایه گذار دانشنامهی ایرانیکا، دکتر احسان یارشاطر (1399-1299) و همکاران او بوده است. | ارجاعات روشمند با رعایت تقدم و تأخر نقل قول ها و بر اساس اهمیت منابع، در کنار کتاب شناسی دقیق و مستند هر مدخل، دانشنامهی ایرانیکا را به منبعی ارزشمند و در عین حال بی طرف در مطالعات ایران شناسی بدل کرده است. اهمیت دیگر ایرانیکا در نگاه فراگیر به مفهوم فرهنگ ایرانی است که سپهر اندیشه و خرد ایرانی را در گسترهی تاریخی و جغرافیایی بسیار وسیعی جست و جو و بازخوانی میکند و ویژگی بارز تمدن ایران را، علاوه بر ادوار باشکوه تاریخ این سرزمین، در پرتو تنوع فرهنگی و قومی ایران نیز می بیند. رویکردی که نتیجهی نگاه علمی، عمیق و بی طرف پایه گذار دانشنامهی ایرانیکا، دکتر احسان یارشاطر (1399-1299) و همکاران او بوده است. | ||
تنوع | تنوع دیدگاهها و رویکردهای متفاوت پژوهندگان و نویسندگان این دانشنامه بر اهمیت مداخل ایرانیکا افزوده است. به طوری که میتوان پارهای از مداخل مربوط به یک موضوع را کنار یکدیگر آورد و منبعی متنوع و در عین حال منسجم از آن موضوع فراهم کرد. تاکنون ترجمهی این دانشنامهی سترگ به زبان فارسی با همین رویکرد صورت گرفته و مجموعهای از مداخل آن به شکل موضوعی به فارسی برگردانده شده است. کمبود منابع در مطالعات اقوام ایرانی به طور کلی و فقدان آن در مطالعات فرهنگی قوم بلوچ به طور خاص، انگیزهی اصلی گردآوری و ترجمهی مداخل بلوچستان از دانشنامهی ایرانیکا بوده است. | ||
ترجمهی مقالات این کتاب توسط متخصصان گرایشهای مختلف انجام شده است تا برگردان فارسی آنها دقیق و فنی باشد؛ در عین حال مقالاتی مستقل حاوی اطلاعاتی تازه دربارهی هر بخش، توسط مترجمان متخصص نوشته شده تا ترجمهی متن مقالات ایرانیکا به فارسی، محتوایی افزون بر متن انگلیسی داشته باشد. | ترجمهی مقالات این کتاب توسط متخصصان گرایشهای مختلف انجام شده است تا برگردان فارسی آنها دقیق و فنی باشد؛ در عین حال مقالاتی مستقل حاوی اطلاعاتی تازه دربارهی هر بخش، توسط مترجمان متخصص نوشته شده تا ترجمهی متن مقالات ایرانیکا به فارسی، محتوایی افزون بر متن انگلیسی داشته باشد. | ||
خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
جیم گری شفر، باستان شناس آمریکایی و متخصص برجستهی باستان شناسی آسیای جنوب شرقی، نویسندهی مدخل باستان شناسی بلوچستان است. این مدخل به اطلاعات موجود دربارهی کاوشهای باستان شناسی تا پیش از سال 1979 محدود می ماند. دکتر سید منصور سید سجادی، باستان شناسی برجستهی ایرانی، این کاستی را برطرف ساخته و علاوه بر ترجمهی این مدخل، گزارشی از کاوشهای باستان شناسی بلوچستان از سال 1979 تا کنون را نیز در یادداشتی جداگانه شرح داده است. وی محقق بازنشستهی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری و عضو موسسهی مطالعاتی شرق میانه و شرق دور در ایتالیا است. | جیم گری شفر، باستان شناس آمریکایی و متخصص برجستهی باستان شناسی آسیای جنوب شرقی، نویسندهی مدخل باستان شناسی بلوچستان است. این مدخل به اطلاعات موجود دربارهی کاوشهای باستان شناسی تا پیش از سال 1979 محدود می ماند. دکتر سید منصور سید سجادی، باستان شناسی برجستهی ایرانی، این کاستی را برطرف ساخته و علاوه بر ترجمهی این مدخل، گزارشی از کاوشهای باستان شناسی بلوچستان از سال 1979 تا کنون را نیز در یادداشتی جداگانه شرح داده است. وی محقق بازنشستهی پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری و عضو موسسهی مطالعاتی شرق میانه و شرق دور در ایتالیا است. | ||
ژوزف الفنبین، استاد فقید مطالعات ایران در دانشگاه ماینز آلمان، تویسندهی دو مدخل مهم «زبان و ادبیات» و «شعر بلوچی» است. او که متخصص زبان بلوچی بود، در مدخل نخست، ضمن بررسی تاریخی و پراکندگی قلمرو زبان بلوچی، به موضوعات آواشناسی، صرف و نحو، دایرهی واژگان و گویشهای این زبان میپردازد. همچنین در بخش ادبیات این مدخل، شرحی از منظومههای بلوچی ارائه می دهد. این | ژوزف الفنبین، استاد فقید مطالعات ایران در دانشگاه ماینز آلمان، تویسندهی دو مدخل مهم «زبان و ادبیات» و «شعر بلوچی» است. او که متخصص زبان بلوچی بود، در مدخل نخست، ضمن بررسی تاریخی و پراکندگی قلمرو زبان بلوچی، به موضوعات آواشناسی، صرف و نحو، دایرهی واژگان و گویشهای این زبان میپردازد. همچنین در بخش ادبیات این مدخل، شرحی از منظومههای بلوچی ارائه می دهد. این منظومهها دربرگیرندهی تاریخ و فرهنگ بلوچستان و یکی از منابع مهم بررسیهای تاریخی و فرهنگی قوم بلوچ است. | ||
در میان نویسندگان مداخل بلوچستان در دانشنامهی ایرانیکا، نام چند ایرانی نیز به چشم می خورد. مدخل موسیقی نوشتهی دکتر محمدتقی مسعودیه (1377-1306)، استاد فقید موسیقی شناسی دانشگاه تهران، حاوی اطلاعاتی کلی از موسیقی بلوچستان است و از آنجا که تاریخ نگارش آن به اواخر دههی نود میلادی می رسد، اطلاعاتی دربارهی مطالعات سه دههی اخیر موسیقی بلوچستان ارائه نمی دهد. علاوه بر این اطلاعات موجود در این مدخل محدود به بلوچستان ایران است. ایران علاء فیروز و مهرمنیر جهانبانی از دیگر نویسندگان ایرانی مداخل بلوچستان در دانشنامهی ایرانیکا، مدخل پوشاک بلوچ در ایران را نوشته اند. | در میان نویسندگان مداخل بلوچستان در دانشنامهی ایرانیکا، نام چند ایرانی نیز به چشم می خورد. مدخل موسیقی نوشتهی دکتر محمدتقی مسعودیه (1377-1306)، استاد فقید موسیقی شناسی دانشگاه تهران، حاوی اطلاعاتی کلی از موسیقی بلوچستان است و از آنجا که تاریخ نگارش آن به اواخر دههی نود میلادی می رسد، اطلاعاتی دربارهی مطالعات سه دههی اخیر موسیقی بلوچستان ارائه نمی دهد. علاوه بر این اطلاعات موجود در این مدخل محدود به بلوچستان ایران است. ایران علاء فیروز و مهرمنیر جهانبانی از دیگر نویسندگان ایرانی مداخل بلوچستان در دانشنامهی ایرانیکا، مدخل پوشاک بلوچ در ایران را نوشته اند. |