رياض العابدين: تفاوت میان نسخه‌ها

۱۴۱ بایت اضافه‌شده ،  ‏۱۸ دسامبر ۲۰۲۳
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۸: خط ۲۸:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''رياض العابدین''' تألیف بدیع الزمان قهپائی؛ این اثر، شرحی است بر دعاهای صحیفۀ سجادیه که یکی از عالمان عصر صفوی (در گذشته ۱۰۵۲ق) به زبان فارسی نوشته شده است.
'''رياض العابدین''' تألیف [[قهپائی، بدیع‌الزمان|بدیع الزمان قهپائی]]؛ این اثر، شرحی است بر دعاهای [[الصحيفة السجادية الكاملة|صحیفۀ سجادیه]] که یکی از عالمان عصر صفوی (در گذشته ۱۰۵۲ق) به زبان فارسی نوشته شده است.


ان کتاب -به گفته مؤلفش -شرحی است در لباس ترجمه و ترجمه‌ای است در لباس شرح که نگارش آن به تاریخ 1043ق.انجام یافته است.
ان کتاب -به گفته مؤلفش -شرحی است در لباس ترجمه و ترجمه‌ای است در لباس شرح که نگارش آن به تاریخ 1043ق.انجام یافته است.
خط ۳۵: خط ۳۵:


مؤلف در مقدمه آورده است:
مؤلف در مقدمه آورده است:
«بالجمله شرحی ترتیب یابد در لباسِ ترجمه و ترجمه نموده شود در ضمنِ شرح، انشاءالله. توقع از ارباب طبع سلیم و ذهن مستقیم آن است که اگر عثرتی(لغزشی) در طّی این شرح واقع شده باشد. به قلم عفو در اصلاح آن کوشند و مسما شده به ریاض العابدین فی شرح صحیفه مولانا و مولی المؤمنین علی بن‌ الحسین زین‌العابدین، سلام‌الله علیه و علی آبائه الطاهرین.»
 
«بالجمله شرحی ترتیب یابد در لباسِ ترجمه و ترجمه نموده شود در ضمنِ شرح، انشاءالله. توقع از ارباب طبع سلیم و ذهن مستقیم آن است که اگر عثرتی(لغزشی) در طّی این شرح واقع شده باشد. به قلم عفو در اصلاح آن کوشند و مسما شده به ریاض العابدین فی شرح صحیفه مولانا و مولی المؤمنین [[امام سجاد علیه‌السلام|علی بن‌ الحسین زین‌العابدین، سلام‌الله علیه و علی آبائه الطاهرین]]


نثر کتاب، مانند بیشتر آثار فارسی در عصر صفوی، با واژگان عربی آمیخته شده است و سلامت و شیوایی لازم را ندارد.<ref>باقریان موحد، سید رضا، ص158-159</ref>
نثر کتاب، مانند بیشتر آثار فارسی در عصر صفوی، با واژگان عربی آمیخته شده است و سلامت و شیوایی لازم را ندارد.<ref>باقریان موحد، سید رضا، ص158-159</ref>