زبان و ادبيات پهلوی (فارسی ميانه): تفاوت میان نسخهها
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR28756J1.jpg | عنوان = زبان و ادبيات پهلوی (فارسی ميانه) | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = تاواديا، جهانگير سی. (نويسنده) نجم آبادی، سیف الدین (مترجم) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = /ت2ز...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
''' زبان و ادبیات پهلوی: فارسی میانه ''' چنانکه از نامش پیداست، شرح آثار ادبی فارسی میانه، به قلم جهانگیر. ک. تاوادیا با ترجمه سیفالدین نجمآبادی است. | |||
روی سخن مؤلف، بیشتر با اهل فن و کسانی است که دست کم مدتی به فراگرفتن زبان پهلوی (فارسی میانه) و خواندن آن با زبان به خط دین دبیره پرداخته باشند. | |||
نویسنده یکی از پارسیان هند است. او که در سال 1898م در دهکدهای کوچک نزدیک بمبئی به دنیا آمد و در 1956م در یک حادثه رانندگی در هامبورگ درگذشت. کار اصلی مؤلف، پژوهش در زبان پهلوی بود. نویسنده کتاب خود را به روش توصیفی در شانزده بخش نوشته است. بخش اول که مشتمل بر یادآوریهای نویسنده است، به مباحثی در تعریف زبان فارسی میانه، خط و گونههای نوشتن و زمان بهکار بردن آن و تغییراتی که بعدها در آن بهوجود آمد، میپردازد. | |||
در بخش دوم، واژهنامههای فرهنگ اویم و فرهنگ پهلویک و مفسران و تفسیرهای برگزیده اوستا معرفی شدهاند. بخشهای سوم تا یازدهم، به شناساندن برخی از متون پهلوی از جمله دینکردهای نهگانه، بندهشن، گزیدههای زادسپرم، شکند گمانیک وزار، آثار منوچهر برادر زادسپرم، مینوی خرد، چم کستیک، متنهایی درباره آداب رسوم دینی همچون شایشت ناشایست، روایت پهلوی و... اختصاص دارد. در بخشهای دوازدهم تا شانزدهم به ترتیب، ارداویرافنامه، متنهایی درباره پایان جهان از جمله زند وهمن یسن، نمازهای نیایشی و توبهای و ستایش، کتاب حقوقی ساسانی و آثار غیردینی با نظر به محتوا و نویسندگان آنها مورد بررسی قرار گرفتهاند.<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص150-151</ref>. | |||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
خط ۳۹: | خط ۴۵: | ||
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]] | [[رده:مقالات بازبینی نشده2]] | ||
[[رده:مقالات | [[رده:مقالات تیر موسوی]] |
نسخهٔ ۱۹ ژوئیهٔ ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۱۵
زبان و ادبيات پهلوی (فارسی ميانه) | |
---|---|
پدیدآوران | تاواديا، جهانگير سی. (نويسنده) نجم آبادی، سیف الدین (مترجم) |
ناشر | دانشگاه تهران. مؤسسه انتشارات و چاپ |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1383ش |
چاپ | 3 |
شابک | 964-03-8468-6 |
موضوع | ادبیات پهلوی - تاریخ و نقد - زبان پهلوی - تاریخ و نقد |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /ت2ز2 1895 PIR |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
زبان و ادبیات پهلوی: فارسی میانه چنانکه از نامش پیداست، شرح آثار ادبی فارسی میانه، به قلم جهانگیر. ک. تاوادیا با ترجمه سیفالدین نجمآبادی است.
روی سخن مؤلف، بیشتر با اهل فن و کسانی است که دست کم مدتی به فراگرفتن زبان پهلوی (فارسی میانه) و خواندن آن با زبان به خط دین دبیره پرداخته باشند.
نویسنده یکی از پارسیان هند است. او که در سال 1898م در دهکدهای کوچک نزدیک بمبئی به دنیا آمد و در 1956م در یک حادثه رانندگی در هامبورگ درگذشت. کار اصلی مؤلف، پژوهش در زبان پهلوی بود. نویسنده کتاب خود را به روش توصیفی در شانزده بخش نوشته است. بخش اول که مشتمل بر یادآوریهای نویسنده است، به مباحثی در تعریف زبان فارسی میانه، خط و گونههای نوشتن و زمان بهکار بردن آن و تغییراتی که بعدها در آن بهوجود آمد، میپردازد.
در بخش دوم، واژهنامههای فرهنگ اویم و فرهنگ پهلویک و مفسران و تفسیرهای برگزیده اوستا معرفی شدهاند. بخشهای سوم تا یازدهم، به شناساندن برخی از متون پهلوی از جمله دینکردهای نهگانه، بندهشن، گزیدههای زادسپرم، شکند گمانیک وزار، آثار منوچهر برادر زادسپرم، مینوی خرد، چم کستیک، متنهایی درباره آداب رسوم دینی همچون شایشت ناشایست، روایت پهلوی و... اختصاص دارد. در بخشهای دوازدهم تا شانزدهم به ترتیب، ارداویرافنامه، متنهایی درباره پایان جهان از جمله زند وهمن یسن، نمازهای نیایشی و توبهای و ستایش، کتاب حقوقی ساسانی و آثار غیردینی با نظر به محتوا و نویسندگان آنها مورد بررسی قرار گرفتهاند.[۱].
پانویس
- ↑ شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص150-151
منابع مقاله
شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، کتابشناسی توصیفی ادیان (دفتر چهارم: ادیان ایران باستان)، مشهد، بنیاد پژوهشهای اسلامی، چاپ اول، 1396.