۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'امام صادق' به 'امام صادق') |
جز (جایگزینی متن - 'شيخ بهايى' به 'شيخ بهايى') |
||
خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
«گزيده مفتاح الفلاح، كليد رستگارى»، در باره آداب، اعمال و دعاهاى شبانهروز، برگزيدهاى است از كتاب «مفتاح الفلاح في عمل اليوم و الليلة» اثر شيخ بهايى كه به قلم على نظرى منفرد، گزينش و به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است. | «گزيده مفتاح الفلاح، كليد رستگارى»، در باره آداب، اعمال و دعاهاى شبانهروز، برگزيدهاى است از كتاب «مفتاح الفلاح في عمل اليوم و الليلة» اثر [[شیخ بهایی، محمد بن حسین|شيخ بهايى]] كه به قلم على نظرى منفرد، گزينش و به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است. | ||
اصل كتاب در شش باب تنظيم شده و گزيده آن نيز داراى شش باب است. | اصل كتاب در شش باب تنظيم شده و گزيده آن نيز داراى شش باب است. | ||
مصنف در لابهلاى ابواب كتاب، بحثهاى دقيق علمى و روايى متعددى را مطرح كرده و به نفى و اثبات نظريههاى گوناگون پرداخته است. از جمله در مورد تسبيح حضرت زهرا(س)، بحث مفصلى دارد. بحثهايى مانند آداب لباس پوشيدن، خوردن و آشاميدن، راه رفتن، شناختن زوال آفتاب و آداب مسواك را نيز در فصول مختلف و در مناسبتهاى گوناگون، مطرح كرده است. شيخ بهايى در هر فصل كتاب، پس از ذكر چند روايت و مطالب مختلف، شروع به توضيح الفاظ روايات كرده و بعضى مطالب مبهم يا دشوار آن فصل را تبيين نموده است <ref>نظرى منفرد، مجتبى، ص 53</ref>. | مصنف در لابهلاى ابواب كتاب، بحثهاى دقيق علمى و روايى متعددى را مطرح كرده و به نفى و اثبات نظريههاى گوناگون پرداخته است. از جمله در مورد تسبيح حضرت زهرا(س)، بحث مفصلى دارد. بحثهايى مانند آداب لباس پوشيدن، خوردن و آشاميدن، راه رفتن، شناختن زوال آفتاب و آداب مسواك را نيز در فصول مختلف و در مناسبتهاى گوناگون، مطرح كرده است. [[شیخ بهایی، محمد بن حسین|شيخ بهايى]] در هر فصل كتاب، پس از ذكر چند روايت و مطالب مختلف، شروع به توضيح الفاظ روايات كرده و بعضى مطالب مبهم يا دشوار آن فصل را تبيين نموده است <ref>نظرى منفرد، مجتبى، ص 53</ref>. | ||
ضرورت ترجمهاى جديدى از اين كتاب ارزشمند، با توجه به تحول ساختارى ادبيات كهن و عدم دسترسى آسان به ترجمههاى پيشين و همچنين، دشوارى برخى مطالب علمى بر اذهان عموم خوانندگان كه مانعى جدى از استفاده ايشان از اين گنجينه غنى دعا و نيايش است، مترجم را بر آن داشته تا ترجمهاى نو و مناسب با ادبيات روز ارائه نمايد، تا در زمان معاصر، زمينه را براى استفاده عموم فراهم آورد؛ ترجمهاى كه در زمان ما بىسابقه بوده و جاى آن، خالى مىنمود <ref>نظرى منفرد، مجتبى، ص 56</ref>. | ضرورت ترجمهاى جديدى از اين كتاب ارزشمند، با توجه به تحول ساختارى ادبيات كهن و عدم دسترسى آسان به ترجمههاى پيشين و همچنين، دشوارى برخى مطالب علمى بر اذهان عموم خوانندگان كه مانعى جدى از استفاده ايشان از اين گنجينه غنى دعا و نيايش است، مترجم را بر آن داشته تا ترجمهاى نو و مناسب با ادبيات روز ارائه نمايد، تا در زمان معاصر، زمينه را براى استفاده عموم فراهم آورد؛ ترجمهاى كه در زمان ما بىسابقه بوده و جاى آن، خالى مىنمود <ref>نظرى منفرد، مجتبى، ص 56</ref>. |
ویرایش